打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
'You must come for dinner.'才不是喊你吃饭!歪果仁客套话也能把人忽悠瘸!

中国人的客套话真的是不要太多哦!

下次再约,可能就再也不见

久仰久仰,大概是完全没听过吧

太客气了,就只是客气客气

中国人的客套话,大家都领教过

但歪果仁的客套话,你能认出来吗?

今天挑战菌就带大家识破外国人的千层套路!

1
You must come for dinner.

You must come for dinner.这句就堪比中文里我们常说的“下次/有时间一定请你吃饭”。听到之后千万不要自作多情,觉得热情的外国人要和你交朋友,请吃饭。千万别误会哦!

这句话更贴切的意思是以后再联系吧,这句客套话在英国比较常用。

2
l have heard you say.

l have heard you say.看上去是我听到你说的,好像是接受了别人的建议。但实际上就是左耳进,右耳出,真的只是我听到了而已

这句话实际上是表示不同意,并且不想再说下去了

类似的表达有l almost agree,看起来是我几乎同意了,实际意思是我不同意、我差点就听你的了

表示同意的话,有这些常用的表达:

So do I. 

I feel the same way.

I'll second that. 

My thoughts exacrly. 

I couldn’t agree more. 

3
Sound good.

又一个经典套路来了。如果你和别人说了很多想法或是建议,对方回了一句Sound good,千万不要美滋滋地觉得这是在夸你说的好呀!

Sound good.实际上意思是凑合、一般般

类似的表达有quite good,并不是真不错,而是有点失望的意思。

4
You shouldn’t have!  

You shouldn’t have! 的完整句型是sb shouldn't have done sth,意思就是你们实在不必这样、让你破费了、你实在不用这样

这是非常常用的客套说辞,当别人要帮你忙的时候,表示一下礼貌和客气就可以用到这句。

5
That's interesting./Very interesting

interesting是大家非常熟悉的单词,That's interesting.一看就是在说好话呀!不不不,让挑战菌来揭开真相吧!

当你听到歪果仁说这句话,先看看语气和上下文,因为人家很有可能是表示真无趣、无聊透顶的意思哦!

真的表示好,可以用great、awesome、terrific这些词,用interesting大家要注意语气,加上些详细的解释,避免歧义哦!

6
I might join you later.

I might join you later.字面意思是我稍候就来,但千万别信这个话,傻傻地等着哦!人家的潜台词就是不来了,鸽了,byebye

今日话题

哪些客套话你当过真呢?

那么好看有趣

点个在看支持一下吧!

记住:'say uncle'可不是在“叫叔叔”!千万别乱认亲戚!

“go banana”是“走吧,香蕉”?老外要笑死了

50岁的妈妈和20岁的女儿同框比美!一出场惊艳了时光...

在看的永远都18岁~
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
"You must come for dinner."才不是喊你吃饭!歪果仁客套话也能把人忽悠瘸!
助动词should的用法和例句
期中考试复习——单项选择
“Good luck”有时候不是“祝你好运”,你知道吗?
高中英语单句改错500题-分析讲解第25集
Okey-dokey
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服