打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
shanghai竟然不是“上海”?涨知识了!

看到马男·波杰克的这句台词时,很多小伙伴彻底不淡定了:shanghai 竟然是个动词(首字母 s 小写)!

牛津词典上,shanghai的解释是:

“To trick or force somebody into doing something that they do not really want to do.

坑蒙拐骗或威逼利诱某些人去做一些他们不愿意做的事情。'

这个词的来源是,早些年人们从欧洲来上海做生意,水手们一般不愿意这样远渡重洋,船长都是先把他们骗上来,等开船后水手们才发现要去的是上海,就说We are shanghaied. (我们被骗了!)

再回到刚才那句:I got a wedding to shanghai. 指的大概就是“我要抢婚”,就是诱使或逼迫某个新娘不要嫁给新郎。

 

cancer

这个词也有两个意思,大家可能比较熟悉,一个是“巨蟹座”,一个是“癌症”。

表示巨蟹座的时候,首字母要大写。

 

moonlight

这个词我们的第一反应是“月光”,它还有另外一个和月光毫无关系的意思——兼职

He is an engineer who is moonlighting as a Uber driver. 

他是一个工程师,还兼职当优步司机。

 

husband

最熟知的意思是“丈夫”,除此之外,还有一个意思是——节约利用

牛津词典的解释为:

'to use something very carefully and make sure that you do not waste it

非常谨慎地使用某物,并确保不会浪费它。'

Many families have to husband their cash because of economic crisis.

由于经济危机,很多家庭不得不节省开支。


我们都知道,对于英语学习者来说,单词无疑是最基础的。单词的重要性不言而喻。

单词量越大,对于你理解听到和看到的东西有很大的帮助,而且对于你本身的语言表达也非常重要。

大脑有一定的输入存储,才会有后来的输出。

无论是为了考试还是学习口语,我们第一步都是背单词。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
记住:“shanghai”可不是“上海”,它居然是个动词!
记住:“shanghai”可不是“上海”,它居然是个动词!(音频版)
Shanghai竟然不是上海?涨知识了!
shanghai可不是“上海”,它居然是個動詞!
“shanghai”原来不是上海?!它的背后竟然还有如此心酸的往事!
看到这些“人格分裂”的单词,我不禁惊呼:是不是学了假英语?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服