1
相聚有时,后会无期
sometimes ever,sometimes never
2
In me the tiger sniffs the rose.
余光中先生译:心有猛虎,细嗅蔷薇。
3
Let life be beautiful like summer flowers
and death like autumn leaves.
郑振铎译为:
使生如夏花之绚烂,
死如秋叶之静美。
4
If I should meet thee, after long years.
How should I greet thee, with silence and tears.
多年惜别后,
抑或再相逢。
相逢何所语?
泪流默无声。
5
千山鸟飞绝,万径人踪灭。
——《江雪》
From hill to hill no bird in flight,
from path to path no men in sight.
(许渊冲译)
6
昔我往矣,
杨柳依依。
今我来思,
雨雪霏霏。
行道迟迟,
载饥载渴。
我心伤悲,
莫知我哀!
When I left here,
Willows shed tear.
I come back now,
Snow bends the bough.
Long, long the way,
Hard, hard the day,
My grief overflows.
Who knows? Who knows?
7
浮云游子意,落日故人情。
(李白《送友人》)
With floating cloud you'll float away;
Like parting day I'll part from you.
8
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.
But every once in a while you find someone who's iridescent,
and when you do, nothing will ever compare
有人住高楼,有人在深沟,
有人光万丈,有人一身锈。
世人万千种,浮云莫去求,
斯人若彩虹,遇上方知有。
韩寒翻译电影《怦然心动》的台词片段
9
Here lies one whose name was written in water.
“此地长眠者,声名水上书”
——约翰·济慈的墓志铭
10
And a fish
In the deep
And a man
In the mind
(James Stephen)
水中有鱼
心中有君
鱼难离水
君是我心
(郭沫若译)
联系客服