打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
孙悟空长啥样,清代古籍记载西游记插画

在86版西游记之前,孙猴子在人们心中的形象并非如此的统一和固定。据粗略统计,《西游记》明代刊本就有六种,清代刊本、抄本也有七种,典籍所记已佚版本十三种,自诞生后,不仅在中国广为流传,在当时的日本朝鲜等地亦是热门读物。

比如这幅插图,猛一看一只猴子跪在一位威武雄壮留着络腮胡的法师身前,让人有点想问:请问你们二位贵姓?——然而他们就是我们的“御弟哥哥”三藏法师和美猴王孙悟空,出自明刊《万壑清音》里《西游记杂剧》插图,如此生猛的师徒形象,想必就不会有86版电视剧女儿国的那段虐恋情深了吧……

如果你觉得上面的大圣有点太“猴”,那么不要急,我再来一幅出自清顺治刻本《西游证道书》插图的大圣:赤裸裸,苗条条,要不是挥着一根形似打狗棒的金箍棒,还真是活脱脱一只山野小猕猴,可见大圣在明清时期,作为“猴”的特征胜过“神”的特征。

好吧,不穿衣服的大圣不是好大圣。那么就来一只《西游真诠》中的大圣吧。虽然这一脸岁月风霜的样子有点让人犯怵,但这可是一本研究《西游记》的专著。由清初山阴陈士斌据明代百回本《西游记》删改而成,很代表当时文人心中大圣形象……而且顺便让你们欣赏下同本中的师徒形象吧,如下:

是不是很深刻而简洁,形象而生动,充满了抽象派的妖怪神韵呢?其实正如你所见,大圣虽然称作“美猴王”,但在很长一段时间里,其实跟“美”不太搭边。

还有活像椰子树的人参果树,仿佛从奶奶灶台上偷来的芭蕉扇……充满了意趣和灵气,却又无一不显示出当时人们心中的西游世界,与我们固有思维中的是多么的不同。

近日,一本清代西游古籍即将开展文物修复工作,记载了众多古人笔下的西游人物形象,“三百年前的孙悟空”也位列其中。

清代有一本研究《西游记》的专著很出名,就是康熙年间的西游绘本《西游真诠》,《西游真诠》一百回,是清初山阴陈士斌据明代百回本《西游记》删改而成,每回末均有陈士斌的批语。

除了文字外,这部著作还有200幅插图,形象的展现了300年前的西游记。

近日,国家图书馆古籍馆和中国文物保护基金会对其开展修复工作,该书现状书页断口断裂非常严重,而且部分书页有缺损,并伴有水渍污渍折痕等问题,修复过程比较困难。

当然,也有长得稍微“正常”点的大圣,比如这只来自《杂居西游记》中的大圣,来自日本昭和三年(1928)重新排印插图,在当时的日本流传颇广,这形象,我怎么看怎么觉得有点类似日本传说中的河童……

日本最早引入《西游记》一书大约是在两百年前,据说自乾隆年间起日本人就开始对《西游记》进行研究和翻译,前后花了约七十年才翻译完成定本出版。

日剧《西游》

日文版的《西游记》很快成为了当时日本最流行的小说读物,自此《西游记》在东瀛风靡不衰,《西游记》在他们心中的分量,大致也并不会低于我们。

进入现代后《西游记》又率先被日本拍成影视作品,在西游影视作品中,日本人对于西游经典的“脑洞式”理解,大有要毁经典的节奏和趋势,最终才激发了我们自己拍摄“正版”《西游记》。

葛饰北斋绘画版

至今为止,日本影视类的《西游记》至少有六个版本存在,无一例外的是,日本这些影视版的《西游记》都能雷倒中国观众。

日本奇葩的《西游记》影视审美让我们不禁怀疑,是否从两百年前引进这部小说开始,日本人眼中的唐僧孙悟空就早已走样了?

葛饰北斋绘画版

这个问题其实可以通过日本早期的《西游记》绘本来探寻答案。

在两百年前日本就已经出版了插图版的《西游记》,著名的日本画家葛饰北斋和月冈芳年都曾为《西游记》画过插图,这是日本最早的视觉性《西游记》产物。

葛饰北斋绘画版

那么两百年前日本人眼中的唐僧孙悟空到底是啥样呢?通过网络搜集到了日本最早期的两版《西游记》插画,书中的人物插画涵盖了唐僧到蜘蛛精的所有重要角色,来看看他们画得怎么样吧。

葛饰北斋所绘的西游人物很有唐风,书中的女性角色往往着装华丽讲究,有种唐代仕女的既视感,但人物面目描绘又有典型的浮世绘风格。

月冈芳年绘画版

插图中的孙悟空则趋近于“原生态”的猴子模样,只不过葛饰北斋给这只猴子画了一身同样华丽洋气的衣服。

总体来说他笔下的孙悟空并没有走样,至少,他的画笔还是尊重和保持了与原著较为一致的视觉塑造。

月冈芳年绘画版

到了月冈芳年的笔下,《西游记》插画的风格仍然是忠于原著的,特别是孙悟空被画得更为接近中国人心中的模样,虽然与葛饰北斋的孙悟空类似,同样也是较为“原生态”的猴样,但造型看上去比葛饰北斋画的更有“灵性”或者“人味”。

月冈芳年绘画版

月冈芳年描绘的唐僧,也符合中国人心中“慈眉善目”“白白净净”的形象,显得温文尔雅一派“佛系”风格。

而猪八戒则被他画成了大长嘴,这或许是当时日本圈养的猪就是这种嘴巴特长的品种,但大耳朵长嘴巴的“猪”样也是与原著保持了尽可能地接近。

月冈芳年绘画版

但是沙僧就画得有些浪人的味道了,一看就像典型的日系坏大叔,有些凶、甚至带了一丝猥琐。

至于妖魔鬼怪的模样,原本也没有太具体的标准,因此在这些日本早期的绘本中都被画得比较有想象力。

月冈芳年绘画版

因此,在最早期日本引入《西游记》时,无论是翻译还是绘画,都基本上保持了对原著的尊重,都在尽可能地靠近汉文化对于西游的正统理解。

可以说日本人眼中的《西游记》,至少在美术层面其实是保持了对原著的尊重,只不过,进入现代之后他们就开始以近乎“恶搞”的方式肆意改造西游,才出现了诸多女版的唐僧和面目惨不忍睹的孙悟空。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
清代西游古籍开展修复:300年前的孙悟空长这傻样
200年前日本出版的《西游记》,书中的人物插画,画得怎样?
明朝人看的古本《西游记》究竟是什么样子?
几乎所有版本的齐天大圣都在这里啦!谁是你的最爱?
看看悟空这只猴子是怎么进行文化输出的
又是猴年了,大圣你还会回来吗?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服