都说这个时代“脸”很重要
好看的男生我们称为
小哥哥
好看的女孩我们叫作小姐姐
但“脸”的英文
难道就是“Face”吗?
“Face”就只能表示“脸”吗?
今天,小谷就来和大家聊聊
关于“脸”的那些黑洞知识~
▼
“Have the face”可不是什么“好脸”?
“Have the face”
是一个俚语
可能很多初次看到的朋友
都以为是“有脸”的意思
(对应”无脸男“
)
或者被“lose face”给误导了
以为Lose是“丢面子”
所以“Have the face”
就是“有面子”的意思
但其实啊,这个短语
不仅不是指褒义“风光的人”
相反它是用来“贬人“的
它被专门用来形容“厚颜无耻”的人
例句
I do not know how youhave the faceto do such a thing.
我真不知道你怎么能厚颜无耻地做出这种事来。
Do youhave the faceto blame me?
你还好意思指责我?
“Face the music”难道是…面对…音乐?
说起“面对”
我脑子总会自然的反应出
亚索的“面对疾风吧”~
咳咳,扯远了
“Face the music”
它的第一个意思是
“勇敢面对,承担后果”
据说源于以前演员上台表演
时
总担心自己表演不好而紧张
但台上音乐响起
就不得不面对现场了~
它的第二个意思是
“接受惩罚”
这是源于以前美国军队士兵
接受惩罚的一种仪式
在军队中,士兵犯错了
被宣布罪过时要放一种音乐
所以后来“face the music”
就演变成了一个习语
专门用来表达
“勇敢承担后果,接受惩罚”
例句
Sooner or later, I'm going to have toface the music.
迟早我得自己勇敢去面对,承担应有的后果。
I didn't finish my work, so I have toface the music.
我没有完成工作,只能等着接受惩罚了。
“Poker Face”是什么脸?
我们知道“poker”
是“扑克”的意思
所以“poker face”
就是“扑克脸”啦~
但这个“扑克脸”
很多朋友都不知道它的
来历
吧
所以,想给大家聊聊~
因为“玩牌”的人拿到的牌
无论好坏都不能让对方看出来
所以就必须得
”不动声色且无面部表情“
于是人们便把
“面无表情、喜怒不形于色”
称为了“Poker face”
但小谷觉得“扑克脸”
并不是说人冷冰冰哦
反而是形容一个人
有
“大智慧”
的样子呢~
例句
A poker facecan be very useful in business.
生意场上,不动声色会非常有用。
I tried to keepa poker faceeven though I was scared to death.
虽然我吓得要死但还是极力保持若无其事。
“Butter face”可千万别乱用!
提到“Butter”
有没有想起用完之后
脸蛋又滑有透的“倩碧黄油”呀~
但这里的“Butter face”
可不是指“黄油般”光滑的脸哦~
而且,如果你想夸人皮肤好
可千万不能用“Butter face”!
因为它是专门用来形容
“身材好,但长相不佳的女孩”
这个习语取其
谐音“But her”
意思是“除了她的”
它读快了听起来就像“Butter”
“除了她的脸以外,一切都很好”
所以“Butter face”
也就是形容
“魔鬼”
(魔鬼身材,魔鬼脸蛋~)
例句
You can't say that she isa butter face.It's wrong!
你不能说她“只有身材可以看”这样的话,这是不对的!
尽管现在很多人都说
“颜值即正义”
但小谷觉得比起外在
“内涵”还是重要得多!
希望屏幕前的朋友们
不要“唯颜是图”
请相信,“有趣的灵魂”
可要有魅力得多哦~