打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
英语
#英语#
Pull a rabbit out of a hat.
*中文释义:突施妙计,使出奇招,使出绝招,做出令人刮目相看的事。
*英文释义:To do something surprising, seemingly impossible, or very clever and unexpected that solves a problem;
To come up with a surprise, usually a pleasant one.

“从帽子里变兔子”,这是一个传统的魔术表演。用到日常生活中,表示像变魔术一样令人惊讶的事,从不可能中创造出可能。

1. I can't pull a rabbit out of a hat every time I go into the boxing ring. All I can do is do my best.不是每次上拳击台我都能突然使出奇招。我能做的就是尽力而为。
2. At the last minute, my partner pulled a rabbit out of a hat and we landed a major contract.在最后一刻,我的搭档突施妙计,拉来了一个大单子。
3. We had almost given up hope when Johnny pulled a rabbit out of a hat and came up with a brilliant idea. 我们几乎不再抱有希望时,Johnny突发奇想,有了一个绝妙的主意。
4. When she was in trouble, she pulled a rabbit out of a hat. 在她处于困境的时候,她出其不意地解决了问题。
5. Unless someone can pull a rabbit out of a hat, we're out of solutions. 除非谁能出个大招儿,不然我们没辙了!
6. Fascinated by the twists and turns, we wondered how the story would end. Then the author pulled a rabbit out of the hat, and it all made sense. 深深地被曲折的情节吸引,我们都想知道故事会如何结束。然后作者的神来之笔让一切都说得通了。
7. Readied 100 cupcakes with just 20 minutes, this caterer really pulled a rabbit out of a hat. 仅仅用了20分钟就准备好了100个纸杯蛋糕,这家餐饮服务商真是令人叫绝。
#英语每日一句# #英语习语# #English Idiom#
10图
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
兔年的“兔”到底用哪个单词?
Lesson 11
李中怡| 舞台剧剧本《The Tiger’s Teeth》(附表演视频)
英语儿歌 Rabbit Dance 兔子舞
记住:小兔子千万不要翻译little rabbit
“兔年”到底是rabbit,hare还是bunny?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服