打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“four hundred”不仅仅指“四百”,翻译错就尴尬了!

英语中很多单词非常简单

但是组合在一起就是不同的意思

如果不根据语境去理解

还真容易翻译错

01.

“Four hundred”是什么意思?

four hundred除了表达“四百”

还可以表示:名流,上层社会

韦氏词典的解释:

exclusive/ ɪkˈskluːsɪv /高档的,昂贵的

这个短语原指纽约的400位知名人士

后来延伸用它指代社会名流

例如:

She was London's four hundred.

她是伦敦的名流。

02.

“Five-and ten”是什么意思?

five and ten 廉价商品、杂货店

其实five-and-ten是

five-and-ten-cent store的简写

美国人说习惯了就直接说five-and-ten

这里的five表示5分钱,ten表示1角钱

有时美国人也说成five-and-dime

或dime store

这里的dime[ daɪm ] 是“十分硬币”。

比如:

The meat is five and ten recently.

最近肉类很便宜。

Another popular shop is the 'dime store', sometimes referred to as the 'five and ten'.

另一种受欢迎的商店是“一角钱商店”,有时又称为“杂货”商店。

03.

“deep six”是什么意思?

deep six可不直接翻译为“深6”

这个俚语可以追溯到20世纪中期,

起源于海军,意思是把某物或某人扔到海里。

现在延伸出:

丢掉;深藏;放弃;

We have to give all our plans the deep six.

我们必须放弃所有计划。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“five
“five-and-ten”的意思可不是“5和10”,快来看看数字在英语中有何奇妙表达吧~
“Ten to one”千万不要翻译成“从10到1”,别再掉进数字的坑啦!
“five- and -ten”千万不要翻译成“5和10”!老外要笑死了!
这些大数字英文怎么说,你能脱口而出吗?
北京雅思封闭班 雅思听力必考点:数字
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服