打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《汉书 张良传》原文及译文

《汉书 张良传》原文及译文

【原文】

张良字子房,其先韩人也①。大父开地②,相韩昭侯、宣惠王、襄哀王③。父平,相釐王、悼惠王④。悼惠王二十三年,平卒。卒二十岁⑤,秦灭韩。良少,未宦事韩⑥。韩破,良家僮三百人⑦,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王⑧,为韩报仇,以五世相韩故⑨。

【注释】

①韩:国名。战国七雄之一。

②大父:祖父。开地:张良的祖父之名。

③韩昭侯:名武。在位二十六年(前358~前333)。宣惠王:在位二十一年(前332~前312)。襄哀王:名仓。在位十六年(前311~前296)。

④釐王:名咎。在位二十三年(前295~前273)。悼惠王:在位三十四年(前272~前239)。

⑤卒二十岁:指张平死后二十年,即前230年。

⑥宦事:做官。

⑦家僮:奴婢。

⑧客:这里指刺客。

⑨五世相韩:谓相韩五世(五君)。

【译文】

张良字子房,他的祖先是韩人。他爷爷张开地,曾做韩昭侯、宣惠王、襄哀王的丞相。父亲张平,曾经做釐王、悼惠王的丞相。悼惠王二十三年,张平去世。张平死后二十年,秦国灭掉韩国。张良当时年轻,没有在韩国做官。韩国灭亡后,张良家有三百家奴,弟弟死了都没有发丧,而以全部的财产寻求刺客刺杀秦王,替韩报仇,因为他的父祖做过五代韩相。

【原文】

良尝学礼淮阳①,东见仓海君②,得力士,为铁椎重百二十斤。秦皇帝东游③,至博浪沙中④,良与客狙击秦皇帝,误中副车⑤。秦皇帝大怒,大索天下⑥,求贼急甚。良乃更名姓,亡匿下邳⑦。

【注释】

①淮阳:郡国名。治陈(今河南淮阳县)。

②仓海君:当时一位隐士之号。

③秦皇帝:秦始皇。

④博浪沙:地名。在今河南原阳县东南。

⑤副车:即属车,护从皇帝的车。

⑥索:搜索。

⑦亡匿:逃避,躲藏。下邳:县名。在今江苏沛县南。

【译文】

张良曾学礼于淮阳,在东面见到仓海君,发现一个大力士,做了重一百二十斤的铁锤。秦始皇帝东游,到达博浪沙的时候,张良和刺客一起埋伏刺杀秦皇帝,错误地击中副车。秦始皇帝非常生气,在天下大规模进行搜索,急于找到贼人。张良于是改换名姓,逃跑躲避在下邳。

【原文】

良尝闲从容步游下邳圯上①,有一老父,衣褐②,至良所,直堕其履圯下③,顾谓良曰:"孺子④,下取履!"良愕然,欲殴之。为其老,乃强忍,下取履,因跪进,父以足受之,笑去,良殊大惊。父去里所⑤,复还,曰:"孺子可教矣。后五日平明,与我期此⑥。"良因怪,跪曰:"诺。"五日平明,良往,父已先在,怒曰:"与老人期,后,何也?去,后五日早会。"五日,鸡鸣往。父又先在,复怒曰:"后,何也?去,后五日复早来。"五日,良夜半往。有顷⑦,父亦来,喜曰:"当如是。"出一编书⑧,曰:"读是则为王者师。后十年兴。十三年,孺子见我,济北谷城山下黄石即我已⑨。"遂去不见。旦日视其书,乃《太公兵法》⑩。良因异之,常习读诵。

【注释】

①圯(yí):桥。

②衣褐:穿着粗布短衣。

③直:特意。履:鞋子。

④孺子:小孩子。不客气的称呼。

⑤里所:一里来地。

⑥期:约会。

⑦有顷:过了一会。

⑧一编书:一册书。

⑨济北:郡名。治博阳(在今山东泰安市东南)。谷城山:在今山东东阿县东南。已:语终之辞。

⑩《太公兵法》:相传为姜太公所著兵书。

【译文】

张良曾得空在下邳桥上悠闲地漫步,有一老者,穿着粗布的衣服,走到张良面前,故意把鞋掉到桥下,转过头对张良说:"年轻人,下去拾鞋!"张良很奇怪,想打他。因为发现他老了,便忍着,到下面去拾鞋,并且长跪献上。老者伸出脚穿上鞋子,笑着离开。张良非常奇怪。老者走了一里左右,又回来,说:"年轻人值得教育。五天以后黎明时,在这里等我。"张良觉得很奇怪,长跪着对其说:"行。"五天后黎明,张良去了。老者已经先到了,生气地说道:"和老人约会,还晚来,为什么?走吧,五天后要早点来见。"五天以后,鸡叫时就去。老者又早来了,又生气地说道:"又晚到,怎么回事?走吧,五天后一定要早来。"五天以后,张良半夜就去了。过了一会儿,老者也来了,笑道:"应该这样。"拿出一本书,说:"读它就能给王者当老师。十年后崛起。十三年后,年轻人再来见我,济北谷城山下的黄石就是我。"说后便离开消失了。天亮后看那本书,是《太公兵法》。张良很奇怪,于是经常阅读。

【原文】

居下邳,为任侠①。项伯尝杀人②,从良匿。

【注释】

①任侠:讲义气,好打抱不平。

②项伯:项羽的叔父。

【译文】

张良在下邳住,爱打抱不平。项伯曾经杀人,躲避在张良那里。

【原文】

后十年,陈涉等起,良亦聚少年百余人。景驹自立为楚假王①,在留②。良欲往从之,行道遇沛公。沛公将数千人略地下邳,遂属焉。沛公拜良为厩将③。良数以《太公兵法》说沛公,沛公喜,常用其策。良为它人言,皆不省④。良曰:"沛公殆天授⑤。"故遂从不去。

【注释】

①景驹:楚国贵族的后裔。假王:暂时代理之王。

②留:县名。在今江苏沛县东南。

③厩(jiù)将:主管马匹的军官。

④省:领悟。

⑤殆:几乎。天授:天才之意。

【译文】

十年后,陈涉等起义,张良也聚集一百多年轻人。景驹自立为楚假王,在留。张良想去跟随他,走在路上碰到沛公。沛公正带领几千人攻占下邳,便跟随了沛公。沛公让张良做了厩将。张良多次向沛公讲《太公兵法》,沛公非常高兴,常接受他的计策。张良对别人说,别人都不理解。张良说:"沛公可能是天授之才。"就跟随他再也不离开。

【原文】

沛公之薛①,见项梁,共立楚怀王。良乃说项梁曰:"君已立楚后,韩诸公子横阳君成贤②,可立为王,益树党③。"项梁使良求韩成,立为韩王。以良为韩司徒④,与韩王将千余人西略韩地,得数城,秦辄复取之,往来为游兵颍川⑤。

【注释】

①薛:县名。在今山东滕县东南。

②韩:国名。战国七雄之一。横阳君成:韩成,横阳君是封号。

③益树党:多建各派势力,共同反秦。这是张良当时的指导思想。

④司徒:官名。等于丞相。

⑤颍川:郡名。治阳翟(在今河南禹县)。

【译文】

沛公到达薛,见到项梁,他们一起拥立楚怀王。张良便劝说项梁:"您已经立了楚的后代,韩公子横阳君韩成有才能,可以立为王,多树几个党羽。"项梁让张良去找韩成,立为韩王。任张良为韩司徒,和韩王一起率一千多人向西攻占韩地,占领了几座城,而秦又接着收复了,在颍川打起了游击战。

【原文】

沛公之从洛阳南出辕①,良引兵从沛公,下韩十余城,击杨熊军②。沛公乃令韩王成留守阳翟③,与良俱南,攻下宛④,西入武关⑤。沛公欲以二万人击秦峣关下军⑥,良曰:"秦兵尚强,未可轻。臣闻其将屠者子,贾竖易动以利⑦。愿沛公且留壁⑧,使人先行,为五万人具食,益张旗帜诸山上,为疑兵,令郦食其持重宝啖秦将⑨。"秦将果欲连和俱西袭咸阳⑩,沛公欲听之。良曰:"此独其将欲叛,士卒恐不从,不从必危,不如因其解(懈)击之,"沛公乃引兵击秦军,大破之。逐北至蓝田,再战,秦兵竟败。遂至咸阳,秦王子婴降沛公。

【注释】

①洛阳:县名。在今河南洛阳市东北。辕:山名。在今河南偃师县东南。

②杨熊:秦将。

③阳翟:县名。在今河南禹县。

④宛:县名。在今河南南阳市。

⑤武关:在今陕西商南县东南。

⑥峣关:在今陕西蓝田县东南。

⑦贾竖:犹言跑买卖的小人。对商人轻蔑的称呼。

⑧留壁:安营扎寨。

⑨郦食其(yìjī):刘邦的谋士。啖(dàn):吃。这里是引诱之意。

⑩咸阳:秦朝的国都,在今陕西咸阳市东北。

逐北:追击败军。蓝田:在今陕西蓝田县西。

【译文】

沛公从洛阳出发向南出辕,张良率兵跟随沛公,攻占韩十多城,击败杨熊的军队。沛公就命令韩王韩成留守阳翟,自己和张良一起向南,攻占宛,向西攻入武关。沛公想用两万人攻打秦峣关下军,张良说:"秦兵还很强大,不要轻视。臣听说那里的守将是屠户的儿子,经商的小人可以用利来引诱他。希望沛公先在壁垒中留守,派别人先行,为五万人准备粮食,在各山上插旗帜,作为疑兵,派遣郦食其拿着财宝诱惑秦将。"秦将果然要联合共同西袭咸阳,沛公打算听从他们。张良说:"这就是将领想反叛,士兵恐怕不听从。不听从一定有危险,就趁其松懈的时候攻打他们。"沛公于是率兵进攻秦军,大获全胜。追赶他们到达蓝田,又打了一仗,秦兵彻底失败。接着到了咸阳,秦王子婴向沛公投降。

【原文】

沛公入秦①,宫室帷帐狗马重宝妇女以千数,意欲留居之。樊哙谏②,沛公不听。良曰:"夫秦为无道,故沛公得至此。为天下除残去贼,宜缟素为资③。今始入秦,即安其乐,此所谓'助桀为虐’。且'忠言逆耳利于行,良药苦口利于病④’,愿沛公听樊哙言。"沛公乃还军霸上⑤。

【注释】

①入秦:《史记》作"入秦宫",是也。

②樊哙:刘邦部将。

③缟素为资:犹言以俭朴为本。缟素:白色的衣服。这里是朴素之意。

④"忠言逆耳利于行":这是当时的俗语。

⑤霸上:地名。在今陕西西安市东。

【译文】

沛公到达秦国,宫室有数以千计的帷帐、狗马、珍宝、妇女,他想留下住在那里。樊哙劝谏,沛公没有听他的。张良说:"因为秦国无道,所以沛公能到这里。为天下除去祸害,现在应该以勤俭朴素来显示本色。现在刚入秦,就想着安于享乐,这就是所说的'助桀为虐’。并且'忠言逆耳利于行,良药苦口利于病’,希望沛公听从樊哙的话。"沛公就又回去驻扎在霸上。

【原文】

项羽至鸿门①,欲击沛公,项伯夜驰至沛公军,私见良,欲与俱去。良曰:"臣为韩王送沛公,今事有急,亡去不义。"乃具语沛公。沛公大惊,曰:"为之奈何?"良曰:"沛公诚欲背项王邪?"沛公曰:"鲰生说我距关毋内诸侯②,秦地可王也,故听之。"良曰:"沛公自度能却项王乎?"沛公默然,曰:"今为奈何?"良因要项伯见沛公。沛公与伯饮,为寿③,结婚,令伯具言沛公不敢背项王,所以距关者,备它盗也。项羽后解,语在《羽传》。

【注释】

①鸿门:地名。在今陕西临潼县东,今称项王营。

②鲰(zōu)生:犹言小子。骂人语。

③为寿:敬酒以祝健康长寿。

【译文】

项羽到达鸿门,要攻打沛公,项伯夜里跑到沛公军中,偷偷地见张良,想和他一起逃离。张良说:"臣答应韩王护送沛公,现在事情紧急,逃跑是不义的。"便把这事告诉了沛公。沛公很惊讶,说:"现在怎么办?"张良说:"沛公想要真的背叛项王吗?"沛公说:"有个小人对我说把持关口不让诸侯进来,并且可以在秦地称王,便听了他的建议。"张良说:"沛公觉得自己能打败项王吗?"沛公沉默,说:"现在该怎么办?"张良就此请项伯来见沛公。沛公和项伯一起喝酒,为项伯祝寿,结为亲家,让项伯向项羽详细说明沛公不敢背叛项王,把住关口的原因是提防别的强盗。这样后来项羽才作罢,此事在《项羽传》中。

【原文】

汉元年,沛公为汉王,王巴、蜀①,赐良金百溢②,珠二斗,良具以献项伯。汉王亦因令良厚遗项伯,使请汉中地③。项王许之。汉王之国,良送至褒中④,遣良归韩。良因说汉王烧绝栈道⑤,示天下无远心,以固项王意。乃使良还。行,烧绝栈道。

【注释】

①巴、蜀:二郡名。巴郡治江州(在今四川重庆市嘉陵江北岸),蜀郡治成都(今四川成都市)。

②溢:溢,通"镒"。重量单位,二十两为一镒。有说二十四两为一镒。

③汉中:郡名。治南郑(在今陕西汉中市)。

④褒中:邑名。在今陕西汉中市西北。

⑤栈道:又称阁道,山谷间以竹木构筑的通道。

【译文】

汉元年,沛公做了汉王,据有巴、蜀,赏赐张良百镒黄金,二斗珍珠,张良把这些都献给了项伯。汉王又接着让张良送厚礼给项伯,让他向项羽请求要汉中之地。项王也同意了。汉王要去封国,张良送到褒中,派遣张良回韩。张良借机劝说汉王烧毁栈道,向天下表示没有回来的意思,让项王放心。汉王就让张良回去了。在路上一边走,一边烧毁栈道。

【原文】

良归至韩,闻项羽以良从汉王故,不遣韩王成之国,与俱东,至彭城杀之①。时汉王还定三秦,良乃遗项羽书曰:"汉王失职,欲得关中,如约即止,不敢复东。"又以齐反书遗羽,曰:"齐与赵欲并灭楚。"项羽以故北击齐。良乃间行归汉②。汉王以良为成信侯,从东击楚。至彭城,汉王兵败而还。至下邑③,汉王下马踞鞍而问曰④:"吾欲捐关已东等弃之⑤,谁可与共功者⑥?"良曰:"九江王布⑦,楚枭将⑧,与项王有隙,彭越与齐王田荣反梁地⑨,此两人可急使。而汉王之将独韩信可属大事,当一面。即欲捐之,捐之此三人,楚可破也。"汉王乃遣随何说九江王布⑩,而使人连彭越。及魏王豹反,使韩信特将北击之,因举燕、代、齐、赵。然卒破楚者,此三人力也。

【注释】

①彭城:县名。在今江苏徐州市。

②间行:走小道。

③下邑:县名。在今安徽砀山县。

④踞鞍:坐在马鞍上。古时行军中休息,常解下马鞍作坐卧之用。

⑤捐:放弃,这里是分出之意。

⑥共功:谓共立破楚之功。

⑦九江王布:即黥布。

⑧枭将:勇猛之将。

⑨梁地:指战国时魏都大梁(今河南开封市)一带。

⑩随何:刘邦之谋臣。

特将:独当一面之将,犹今方面军司令。

【译文】

张良回到韩,听说项羽因为张良曾经跟随汉王,就不让韩王韩成回国,和自己一起往东去,到彭城时杀了他。这时候汉王回去平定三秦,张良就写信对项羽说:"汉王失职,想占领关中,按照约定停止,不敢再往东去。"又把齐国的反书送给项羽,说:"齐和赵要共同灭楚。"项羽因此向北攻齐。张良就从小路回到汉。汉王任命张良为成信侯,从东攻打楚。到达彭城,汉王失败归来。到达下邑,汉王下马靠着马鞍问道:"我想把关东让给别人,谁可以和我一起建功?"张良说:"九江王英布,楚国猛将,和项王不和,彭越和齐王田荣在梁地造反,这两个人可以在紧急时用。汉王大将只有韩信可交付大事,能够独当一面。如果想要让出关东之地,可以让给这三个人,楚可以攻破。"汉王就派遣随何劝说九江王英布,又派人去联合彭越。等到魏王魏豹反叛,派遣韩信专门率兵向北攻打,接着攻下燕、代、齐、赵。最终攻破楚国靠的是这三个人的力量。

【原文】

良多病,未尝特将兵,常为画策臣①,时时从。

【注释】

①画策臣:出谋划策之臣。

【译文】

张良经常有病,没有专门带过兵,常作为策划的大臣,时时跟从汉王。

【原文】

汉三年,项羽急围汉王于荥阳①,汉王忧恐,与郦食其谋桡楚权②。郦生曰:"昔汤伐桀③,封其后杞④;武王诛纣⑤,封其后宋⑥。今秦无道,伐灭六国⑦,无立锥之地⑧。陛下诚复立六国后,此皆争戴陛下德义,愿为臣妾。德义已行,南面称伯,楚必敛衽而朝⑨。"汉王曰:"善。趣刻印,先生因行佩之⑩。"

【注释】

①荥阳:县名。在今河南荥阳县东北。

②桡(náo):阻止。这里是削弱之意。

③汤:商汤王。桀:夏桀王。

④杞:古国名。在今河南杞县。

⑤武王:周武王。纣:商纣王。

⑥宋:古国名。都于今河南商丘。

⑦六国:战国时的齐、楚、燕、赵、韩、魏。

⑧无立锥之地:言秦不分封六国之后裔。

⑨敛衽:摄其裳际,准备朝拜之态。

⑩佩:佩带,这里是授予之意。

【译文】

汉三年,项羽迅速在荥阳围住汉王,汉王忧虑害怕,和郦食其一起谋划怎样削弱楚的力量。郦食其说:"从前汤讨伐桀,封他的后人于杞;武王诛纣后,封他的后代于宋。现在秦失去德义,灭掉六国,六国之后没有立足的地方。陛下如果再立六国的后代,他们都非常感恩陛下的德义,愿意做您的奴仆。德义已经足够,面向南就可以称霸,楚一定会恭恭敬敬地来朝见。"汉王说:"好。抓紧刻制大印,先生亲自去授予他们。"

【原文】

郦生未行,良从外来谒汉王。汉王方食,曰:"客有为我计桡楚权者。"具以郦生计告良,曰:"于子房何如?"良曰:"谁为陛下画此计者?陛下事去矣。"汉王曰:"何哉?"良曰:"臣请借前箸以筹之①。昔汤武伐桀纣封其后者,度能制其死命也。今陛下能制项籍死命乎?其不可一矣。武王入殷②,表商容闾③,式箕子门④,封比干墓⑤,今陛下能乎?其不可二矣。发巨桥之粟⑥,散鹿台之财⑦,以赐贫穷,今陛下能乎?其不可三矣。殷事已毕,偃革为轩⑧,倒载干戈,示不复用,今陛下能乎?其不可四矣。休马华山之阳⑨,示无所为,今陛下能乎?其不可五矣。息牛桃林之野⑩,天下不复输积,今陛下能乎?其不可六矣。且夫天下游士,离亲戚,弃坟墓,去故旧,从陛下者,但日夜望咫尺之地。今乃立六国后,唯无复立者,游士各归事其主,从亲戚,反故旧,陛下谁与取天下乎?其不可七矣。且楚唯毋强,六国复桡而从之,陛下焉得而臣之?其不可八矣。诚用此谋,陛下事去矣。"汉王辍食吐哺,骂曰:"竖儒,几败乃公事!"令趣销印。

【注释】

①前箸:面前的筷子。筹:筹划。

②殷:商都。在今河南安阳小屯村。

③表商容闾:在商容的里门立表以表彰之。商容:商末贤人,因谏纣不听而退隐。闾:里门。

④式箕子门:在箕子门前伏式以示尊敬。式:古人乘车过长者或尊者之门时,伏于车前横木,以示尊敬,称为"式"。箕子:商纣王之叔,官为太师,因谏纣王而被囚禁,后武王灭商而获释。

⑤封比干墓:为比干修墓。比干:商纣王之叔,官为少师,因屡谏纣王而被挖心而死。

⑥巨桥:指巨桥仓。商在巨桥(在今河北曲周县东北衡漳水上)附近修建的粮仓。

⑦鹿台:商纣王储存金钱之处,故址在今河南淇县。

⑧偃革为轩:谓改兵车为轩车(普通的乘用车),意谓偃武修文。革:指兵车。

⑨休马:言让战马休息。华山:在今陕西华阴县南。阳:山的南面。

⑩息牛:言让运输军事物资的牛休息。桃林:也称桃林塞,地区名,大约在今河南灵宝与陕西临潼之间。

望咫尺之地:言希望分封到一片土地。

无复立:言再无土地可分封。

楚唯毋强:只有楚无敌于天下之意。毋强:无有强过之。

辍(chuò)食:中止吃饭。吐哺:吐出口中的食物。

竖儒:犹言儒生小子,今则曰"臭老九"。

乃公:你老子。

【译文】

郦食其还没有去,张良从外面来见汉王。汉王正在吃饭,说:"有门客为我策划怎样削弱楚的力量。"把郦食其的计谋都对张良说了,问:"你看如何?"张良说:"是谁为陛下出的计谋?陛下的大事要结束了。"汉王说:"为什么?"张良说:"臣想用这里的筷子来比画。原来汤、武讨伐桀、纣而分封他们的后代,是想要消灭他们。现在陛下能消灭项籍吗?这是不行的第一个原因。武王进入殷,表彰商容、箕子在他们的居处,修缮比干的墓,现在陛下可以做到吗?这是不行的第二个原因。打开巨桥的粮仓,把鹿台的财物散发,赏赐给贫困者,现在陛下可以做到吗?这是不行的第三个原因。把殷灭掉后,把兵车制成轩车,倒放着干戈,表示再也不用,现在陛下可以做到吗?这是不行的第四个原因。让马休息在华山之阳,表示不再用它们,现在陛下可以做到吗?这是不行的第五个原因。让牛休息在桃林的原野上,普天之下不再征税,现在陛下可以做到吗?这是不行的第六个原因。况且现在天下的游士都辞别亲戚,抛弃自家的坟墓,离开自己的好友来投奔陛下,只是天天盼望有个安身立命的地方。现在却要封六国后代,天下没有可以封的地方,游士们回到原来的地方侍奉自己的主人,投奔亲戚,寻找旧友,谁和陛下打天下呢?这是不行的第七个原因。并且现在只有楚国强大,如果六国又去投降它,陛下怎么能够统治它们呢?这是不行的第八个原因。如果真用了这个计谋,陛下的事业就算结束了。"汉王不再吃饭,把口中的食物吐出,骂道:"混账儒生,几乎坏了大事!"下命令赶快销毁那些封印。

【原文】

后韩信破齐欲自立为齐王,汉王怒。良说汉王,汉王使良授齐王信印。语在《信传》①。

【注释】

①《信传》:即《韩信传》。

【译文】

此后韩信灭掉齐后想自立为齐王,汉王很生气。张良劝说汉王,汉王就让张良授予齐王韩信印信。此事在《韩信传》中有记载。

【原文】

五年冬,汉王追楚至阳夏南①,战不利,壁固陵②,诸侯期不至③,良说汉王,汉王用其计,诸侯皆至。语在《高纪》④。

【注释】

①阳夏(jiǎ):县名。在今河南太康县。

②壁:安营扎寨。固陵:邑名。在今河南太康县南。

③期:言约会的日期。

④《高纪》:即《高帝纪》。

【译文】

汉五年冬天,汉王追击楚军到阳夏南部,战事不利,坚守固陵营垒,诸侯到约定时期没有来。张良向汉王献计,汉王就采用他的计策,诸侯就都率军前来。此事在《高帝纪》中有记载。

【原文】

汉六年,封功臣。良未尝有战斗功,高帝曰:"运筹策帷幄中,决胜千里外,子房功也。自择齐三万户。"良曰:"始臣起下邳,与上会留,此天以臣授陛下。陛下用臣计,幸而时中,臣愿封留足矣,不敢当三万户①。"乃封良为留侯,与萧何等俱封。

【注释】

①"良曰"等句:此是张良表示谦让,不像韩信辈恃功争封,实为明哲保身。

【译文】

汉六年,封有功之臣。张良没有过战功,高帝说:"子房的功劳是运筹帷幄,决定千里之外的胜利。自己在齐挑选三万户。"张良说:"开始臣是在下邳起家,和皇上在留相会,这是上天把臣托付给陛下。陛下采纳臣的计策,幸而有时还能有成效,臣希望把留封给我就够了,不敢接受三万户。"就封张良做了留侯,是和萧何等一起受的封。

【原文】

上已封大功臣二十余人,其余日夜争功而不决,未得行封。上居洛阳南宫,从复道望见诸将往往数人偶语①。上曰:"此何语?"良曰:"陛下不知乎?此谋反耳。"上曰:"天下属安定②,何故而反?"良曰:"陛下起布衣③,与此属取天下,今陛下已为天子,而所封皆萧、曹故人所亲爱,而所诛者皆平生仇怨。今军吏计功,天下不足以遍封,此属畏陛下不能尽封④,又恐见疑过失及诛,故相聚而谋反耳。"上乃忧曰:"为将奈何?"良曰:"上平生所憎,群臣所共知,谁最甚者?"上曰:"雍齿与我有故怨⑤,数窘辱我,我欲杀之,为功多,不忍。"良曰:"今急先封雍齿,以示群臣,群臣见雍齿先封,则人人自坚矣⑥。"于是上置酒,封雍齿为什方侯⑦,而急趣丞相御史定功行封。群臣罢酒,皆喜曰:"雍齿且侯,我属无患矣。"

【注释】

①复道:楼阁间上下两层通道。这里是指复道上层。偶语:相对私语。

②属:适值,方才。

③起布衣:由平民起事。

④此属:此辈。

⑤雍齿:沛县人,曾有过叛刘降魏的行为。怨:王念孙以为是衍文。

⑥自坚:言内心安定。

⑦什方:县名。在今四川什邡县。

【译文】

皇上封了二十多位大功臣,其余的将领天天在争功不能决定,没有得到分封。皇上住在洛阳南宫,从天桥上常常看见将领们几个人在一起私语。皇上说:"他们在说什么?"张良说:"陛下还不知道吧?这是想谋反。"皇上说:"天下刚刚稳定下来,为何要谋反?"张良说:"陛下本来是平民,和这些人一起打天下,现在陛下做了皇上,所封的都是萧、曹等故交好友,所杀的都是平时和您有仇恨的人。现在军吏都在计算自己的功劳,天下不够把所有人都封遍,这些人怕陛下不能够全部封赏,又怕被怀疑有过失而被杀害,所以聚集起来要谋反。"于是皇上担心地说:"那应该怎么做呢?"张良说:"皇上平时忌恨的人,大臣们都知道的,谁最厉害?"皇上说:"原来雍齿和我有仇,多次侮辱让我陷入困境,我想杀他,因为他功劳多,又不忍心。"张良说:"现在马上先封雍齿,并且让群臣知道,群臣见到雍齿都先受封赏,每个人都会放心的。"于是皇上摆了酒席,封雍齿为什邡侯,并马上催促丞相、御史计功封赏。群臣喝完酒以后,都高兴地说:"雍齿都被封侯,我们没有什么可担心的了。"

【原文】

刘敬说上都关中①,上疑之。左右大臣皆山东人②,多劝上都洛阳:"洛阳东有成皋③,西有崤黾④,背河乡洛⑤,其固亦足恃。"良曰:"洛阳虽有此固,其中小,不过数百里,田地薄,四面受敌,此非用武之国。夫关中左崤函⑥,右陇蜀⑦,沃野千里,南有巴蜀之饶,北有胡苑之利⑧,阻三面而固守,独以一面东制诸侯。诸侯安定,河、渭漕挽天下⑨,西给京师;诸侯有变,顺流而下,足以委输⑩。此所谓金城千里,天府之国。刘敬说是也。"于是上即日驾,西都关中。

【注释】

①刘敬:刘邦的谋臣。

②山东:指崤山或华山以东的地区。

③成皋:邑名。今河南荥阳县西北的记水镇。

④崤:崤山。在今河南洛宁县西北。黾:黾池水。在河南省境内,源于熊耳山,经宜阳县,向东南流入洛水。

⑤河:黄河。洛:洛水,今河南省洛河。

⑥左:指东面;下文"右",指西面。崤:崤山。函:函谷关。

⑦陇:陇山。在今陕西陇县西北。蜀:指岷山,在今四川和甘肃两省交界处。陇山与岷山相连。

⑧胡苑之利:指关中北部与匈奴等族毗邻的牧场的畜牧业。陈直以为"胡苑"是指上林苑及其中的湖沼,"胡"即湖。

⑨河:黄河。渭:渭水。漕挽:以船水路运输。

⑩委输:输送供应。

金城:言城池坚固(犹如金铸之城)。

天府:言府库充实(犹如天赐之府)。

【译文】

刘敬劝说皇上在关中建都,皇上拿不定主意。而左右大臣都是山东人,多数劝皇上在洛阳建都,说:"洛阳东面是成皋,西面是崤、黾,背朝黄河面对洛水,它的坚固足可以作为依靠。"张良说:"洛阳虽有这样险固的地形,但面积很小,才几百里,土地不肥沃,四面容易受敌,这里不适合用武。关中左边有崤函,右边为陇、蜀,有千里肥沃的土地,南面有丰饶的巴、蜀,北面有胡地可以作为畜牧之地,三面险阻足以坚固,就开东面来控制诸侯。诸侯安定,黄河、渭水可以漕运天下的物资,向西来供养京师;诸侯如果发难,顺流向下,就可以转运。这就是我们所说的金城千里,天府之国。刘敬想法很对。"于是皇上当天就起驾,向西在关中建都。

【原文】

良从入关,性多疾①,即道引不食谷②,闭门不出岁余。

【注释】

①性:这里指体质。

②道引:古时的一种气功健身运动。不食谷:也称辟谷,即所谓不吃烟火食。道引与辟谷乃古时道家提倡的养身之术。

【译文】

张良也跟着到了关中,身体经常有病,不食五谷来炼气养生,闭门一年多没有外出。

【原文】

上欲废太子①,立戚夫人子赵王如意②。大臣多争,未能得坚决也③。吕后恐,不知所为。或谓吕后曰:"留侯善画计,上信用之。"吕后乃使建成侯吕泽劫良④,曰:"君常为上谋臣,今上日欲易太子,君安得高枕而卧?"良曰:"始上数在急困之中,幸用臣策;今天下安定,以爱欲易太子,骨肉之间,虽臣等百人何益!"吕泽强要曰:"为我画计。"良曰:"此难以口舌争也。顾上有所不能致者四人⑤。四人年老矣,皆以上嫚侮士,故逃匿山中,义不为汉臣。然上高此四人。今公诚能毋爱金玉璧帛,令太子为书,卑辞安车⑥,因使辨士固请,宜来⑦。来,以为客,时从入朝,令上见之,则一助也。"于是吕后令吕泽使人奉太子书,卑辞厚礼,迎此四人。四人至,客建成侯所。

【注释】

①太子:指吕后所生的刘盈。

②戚夫人:刘邦的宠妃。赵王如意,戚夫人所生,刘邦之第三子。

③坚决:最后决定之意。

④吕泽:据《外戚恩泽侯表》,当做吕释之。此误,下文亦误。劫:强制。

⑤致:招致。四人:据《史记》所载四人是东园公、甪里先生、绮里季、夏黄公。

⑥安车:古时一种较为安稳舒适的小车。

⑦宜来:会来之意。

【译文】

皇上想废掉太子,立戚夫人的儿子赵王如意。很多大臣争论,皇上没有下定决心。吕后很害怕,不知道怎么办。有人对吕后说:"留侯很善于谋划,他也被皇上信任。"吕后就派建成侯吕泽胁迫张良,说:"您这么多年做皇上的谋臣,现在每天皇上都想着换太子,您怎么能够不感到忧愁呢?"张良说:"以前皇上多次在危难之时,能有幸采纳臣的计策;天下现在已经安定,就因为偏爱而更换太子,骨肉之间的事情,就算有我们一百人又有何用?"吕泽强烈地要求说:"给我出个计策。"张良说:"这很难用口舌来争辩。想一想皇上不能招致朝中的四个人。这四个人现在已经老了,都因为皇上对士人的怠慢,所以逃到山中,不愿做汉臣。但皇上对这四个人很看重。现在您只要能够不惜金玉璧帛,让太子写一封信,言辞谦逊,用安车迎接,再让能言善辩者去请,应该能来。他们来了以后就作为太子的贵宾,经常带着上朝,让皇上看见,会有助于太子的。"于是吕后就叫吕泽遣人带着太子的书信,谦辞厚礼,恭迎这四人。四人来了,在建成侯那里住。

【原文】

汉十一年,黥布反,上疾,欲使太子往击之。四人相谓曰:"凡来者,将以存太子。太子将兵,事危矣。"乃说建成侯曰:"太子将兵,有功即位不益①,无功则从此受祸。且太子所与俱诸将,皆与上定天下枭将也,今乃使太子将之,此无异使羊将狼,皆不肯为用,其无功必矣。臣闻'母爱者子抱②’,今戚夫人日夜侍御,赵王常居前,上曰'终不使不肖子居爱子上’明其代太子位必矣。君何不急请吕后承间为上泣言③:'黥布,天下猛将,善用兵,今诸将皆陛下故等夷④,乃令太子将,此属莫肯为用,且布闻之,鼓行而西耳⑤。上虽疾,强载辎车⑥,卧而护之,诸将不敢不尽力,上虽苦,强为妻子计’。"于是吕泽夜见吕后。吕后承间为上泣而言,如四人意。上曰:"吾惟之,竖子固不足遣,乃公自行耳。"于是上自将而东,群臣居守,皆送至霸上。良疾,强起至曲邮⑦,见上曰:"臣宜从,疾甚。楚人剽疾⑧,愿上慎毋与楚争锋。"因说上令太子为将军监关中兵。上谓"子房虽疾,强卧傅太子"。是时叔孙通已为太傅⑨,良行少傅事⑩。

【注释】

①有功即位不益:言有功对于太子之位无所增益。

②母爱者子抱:当时的成语。言其母受宠,其子则为父所抱(喜爱)。

③承间:利用时机。

④故等夷:旧日平辈。

⑤鼓行:谓进军。古时用兵,击鼓而进,鸣金收兵。

⑥强:打起精神之意。辎车:古时一种有帷盖的可供坐卧休息的车子。

⑦曲邮:地名。在今陕西临潼县南。

⑧剽疾:勇猛迅捷。

⑨叔孙通:薛县人,本书有其传。太傅:太子太傅,辅导太子之官。

⑩少傅:太子少傅,也是辅导太子之官,位次于太傅。

【译文】

汉十一年,黥布造反,皇上生病了,想派太子去平叛。四人商量说:"我们为了保住太子而来。太子带领军队,这事太危险了。"就劝建成侯说:"太子带领军队,地位不会因为有功而提高,而没有功就会有灾难。并且和太子一起去平叛的将帅们,都是当年和皇上平定天下的猛将,现在让太子率领他们,就相当于让羊率领狼,都不肯被指挥,一定不会有战功。臣听说'母亲受宠,所生的孩子也会受到抚爱’,现在戚夫人天天侍奉皇上,赵王经常在面前,皇上说'一定不能让不肖的儿子在爱子的上面’,就说明他一定会代替太子的地位的。您为什么不抓紧让吕后找机会对皇上诉苦,说:'黥布,是天下的一员猛将,善于用兵,现在各将领都是以前和陛下同辈的人,现在让太子带领,这些人不想被指挥,并且黥布听到这些后,一定会击鼓西进。皇上虽然生病,只要能够乘坐辎车,躺着监视他们,各将领一定会尽力。皇上虽然劳累辛苦,就算为妻儿盘算一下。’"于是吕泽夜里就去见吕后。吕后找机会向皇上诉苦,就按照四人的意思。皇上说:"我想过了,本来不能派遣那个小子,老子亲自去吧。"于是皇上亲率大兵东征,群臣留守,都送到霸上。张良生病,勉强动身到曲邮,见到皇上说:"臣本应该跟着去,不过生病厉害。楚人很勇猛,希望皇上谨慎,不要和楚争雄。"接着劝皇上让太子做将军监督关中的兵。皇上说"虽然子房生病,勉强躺着教育太子"。当时叔孙通已做了太傅,张良实际负责少傅的工作。

【原文】

汉十二年,上从破布归,疾益甚,愈欲易太子。良谏不听,因疾不视事。叔孙太傅称说引古①,以死争太子。上阳许之,犹欲易之。及晏,置酒,太子侍。四人者从太子,年皆八十有馀,须眉皓白,衣冠甚伟。上怪,问曰:"何为者?"四人前对,各言其姓名。上乃惊曰:"吾求公,避逃我,今公何自从吾儿游乎?"四人曰:"陛下轻士善骂,臣等义不辱,故恐而亡匿。今闻太子仁孝,恭敬爱士,天下莫不延颈愿为太子死者,故臣等来。"上曰:"烦公幸卒调护太子②。"

【注释】

①引古:《史记》作"引古今",是也。

②调护:调理,护持。调,有调和矛盾、纠正过失之义。

【译文】

汉十二年,皇上击败黥布回来,病得更加严重,想要换太子。张良上书劝谏不听,张良便借病不再上朝。叔孙太傅称引古事,宁愿死也为太子争位。皇上假装应允他,仍想换太子。等到宴会时,摆酒,太子服侍。四人随从太子,都八十多岁的年纪,雪白的头发眉毛,不凡的衣冠。皇上惊奇,问道:"这些是什么人?"四人上前回答,每个人把自己的姓名说出。皇上很惊讶地说:"我邀请你们,你们逃避离开我,现在你们为何和我儿子交游呢?"四人说:"陛下爱骂人轻视士人,我们为道义不受辱,因为害怕而逃避。现在听说太子仁孝,尊敬爱护士人,天下人都伸着脖子愿为太子效命,因此我们前来。"皇上说:"有幸烦劳各位来调教护卫太子。"

【原文】

四人为寿已毕,趋去。上目送之,召戚夫人指视曰:"我欲易之,彼四人为之辅,羽翼已成①,难动矣。吕氏真乃主矣②。"戚夫人泣涕,上曰:"为我楚舞,吾为若楚歌③。"歌曰:"鸿鹄高飞④,一举千里,羽翼以就,横绝四海⑤。横绝四海,又可奈何!虽有矰缴⑥,尚安所施!"歌数阕⑦,戚夫人歔欷流涕。上起去,罢酒。竟不易太子者,良本招此四人之力也。

【注释】

①羽翼:比喻左右辅佐。

②乃主:你的主。乃:你。

③若:你。

④鸿鹄(hú):天鹅。

⑤横绝:横超。

⑥矰缴(zēnɡzhuó):泛指射击工具。矰:一种射鸟之箭。缴:系于箭尾的丝绳。

⑦阕(què):乐曲终了,称"阕"。唱了几遍,称"歌数阕"。

【译文】

四人祝寿结束,快步离开。皇上盯着他们,叫来戚夫人指着对她说:"我想换太子,这四人辅佐他,翅膀已经硬了,难动摇了。吕氏真要成为你的主子。"戚夫人哭泣,皇上说:"跳楚舞给我看,我唱楚歌给你听。"唱道:"鸿鹄高飞,一冲千里。羽翼已成,横渡四海。横渡四海,又能怎样!便有弓箭,又有何用!"唱了几首,戚夫人呜咽哭泣。皇上起来走了,酒宴结束。最终没有更换太子,这是张良找来这四人的功劳。

【原文】

良从上击代①,出奇计下马邑②,及立萧相国③,所与从容言天下事甚众,非天下所以存亡,故不著④。良乃称曰:"家世相韩,及韩灭,不爱万金之资,为韩报仇强秦,天下震动。今以三寸舌为帝者师,封万户,位列侯,此布衣之极,于良足矣。愿弃人间事,欲从赤松子游耳⑤。"乃学道⑥,欲轻举⑦。高帝崩,吕后德良,乃强食之,曰:"人生一世间,如白驹之过隙⑧,何自苦如此!"良不得已,强听食。后六岁薨⑨,谥曰文成侯。

【注释】

①击代:指汉高帝十年秋讨伐自称代王而叛汉的陈豨。

②马邑:县名。今山西朔县。出奇计:可能是出了以金收买陈豨部将之计。

③立萧相国:以萧何为相国,是张良的主张。

④著:记述。

⑤赤松子:相传为古代仙人之号。

⑥道:谓仙道,即辟谷、导引之术。

⑦轻举:升化之意。

⑧白驹之过隙:古代成语,形容时光流逝之速。

⑨后六岁:《史记》作"后八年’。汉高帝死于十二年(前195)。张良死于高后二年(前186),当作"后九年"。据《功臣侯表》,张良以高帝六年(前201)正月受封,十六年薨,其死当在高后二年。

【译文】

张良跟随皇上攻打代,出奇计攻下马邑,劝皇上立萧何为相国,和皇上很自然地谈论天下很多事,不是讲天下为什么兴亡的,因此没有记录。张良说:"家族里世世代代做韩相,等到韩亡,不吝惜万金财产,替韩向强秦报仇,震惊天下。现在凭三寸舌头做皇上的军师,封邑万户,位居列侯,这是平民最大的荣誉,对我已经足够了。想放弃人间的事情,跟赤松子出游。"于是学习道家的学说,想修炼成仙。高帝去世,吕后认为张良是有德之人,便强迫他进食,说:"人生一世,像白驹过隙,为何使自己这样受苦!"张良没有办法,勉强进食。六年以后死。谥号文成侯。

【原文】

良始听见下邳圯上老父与书者,后十三岁从高帝过济北,果得谷城山下黄石,取而宝祠之①。及良死,并葬黄石②。每上冢伏腊祠黄石③。

【注释】

①宝祠:珍重地供祭。

②并葬黄石:谓将黄石并葬于张良冢。

③伏腊:两种祭祀之名,夏季伏天之祭曰"伏",冬季腊月之祭曰"腊"。

【译文】

开始张良在下邳桥上见到的给他书的老人,十三年后他跟随高帝途经济北,果然在谷城山下找到了黄石,拿回去郑重祭拜。到张良死后,和黄石一起葬了。每次上坟和伏腊时都拜祭黄石。

【原文】

子不疑嗣侯。孝文三年坐不敬①,国除。

【注释】

①孝文三年坐不敬:《功臣侯表》作"孝文五年坐与门大夫谋杀故楚内史,赎为城旦"。《史》表略同。

【译文】

儿子张不疑继承侯位。孝文三年因为大不敬获罪,被除国。

【评析】

本卷记述张良辅佐汉高祖刘邦建立汉朝及其之后的事迹。张良,字子房,汉初三杰之一,先世原为韩国贵族。秦灭韩后,他图谋恢复韩国,结交刺客,在博浪沙狙击秦始皇未遂,逃亡至下邳。秦末农民起义中,率部投奔刘邦,不久游说项梁立韩贵族成为韩王,为韩司徒。后韩王成被项羽杀害,复归刘邦,为其重要谋士。张良有"运筹于帷幄之中,决胜于千里之外"的美誉。他身居乱世,胸怀国亡家败的悲愤,投身于倥偬的兵戎生涯,为刘邦击败项羽以及汉朝的建立立下了不可磨灭的功劳,是汉初三杰当中,唯一一位得到善终的人。


史记《汉张良传记》

 留侯张良,他的祖先是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、 宣惠王、 襄哀王的丞相。父亲平,做过矨王、 悼惠王的丞相。悼惠王二十三年,平去世。平去世后二十年,秦国灭了韩国。张良因为年少,没做过韩国的官。韩国被灭亡后,张良有家僮三百人,弟弟死了也不厚葬,却拿出全部家财寻求刺客去刺杀秦王,为韩国报仇,这是因为他的祖父、 父亲做过五代韩王的丞相。
  张良曾经在淮阳学习礼制,在东方拜见仓海君,得到一个大力士,为他打制了一只重达一百二十斤的铁锤。秦始皇到东方巡游,张良和刺客在博浪沙中埋伏袭击秦始皇,误中了一辆副车。秦始皇大怒,在全国大肆搜捕。缉拿刺客十分急迫, 因为张良的缘故。张良于是改名换姓,逃到下邳躲藏起来。
  张良曾有一次闲暇时在下邳桥上从容漫步,有位老翁,穿着粗布短衣,走到张良身边,故意把鞋掉到桥下,回过头来对张良说: “小子,下去替我把鞋捡上来 !” 张良很惊讶,想揍他,因为他年纪大了,就强忍住气,下去把鞋捡了上来。老翁又说: “替我穿上鞋 !”
  张良已经为他捡了鞋,就跪下给他穿鞋。老翁伸出脚让他把鞋穿好,笑着离去。张良大为吃惊,目光注视着老翁离去。老翁走出去一里多地,又返回来,说: “你这小子可以教导了。五天后的拂晓,和我在这里相会。 ” 张良感到很奇怪,就跪下说: “是。 ” 五天后的拂晓,张良前往。老翁已经先到了。生气地说: “跟老人约会,却反而迟到,这是为什么 ?”
  于是离去,说: “五天后早点来相会。 ” 五天后的鸡鸣时分, 张良前往。老翁又先到了那里,又生气地说: “迟到,为什么 ? ” 于是离去,说: “五天后再 早点来。 ” 过了五天,张良没到半夜就去了。过了一会儿,老翁也来了, 高兴地说: “应该这样。 ” 就拿出一本书, 说:www.zhlzw.com中華勵志網 名人传记
  “读了这本书就可以做帝王的老师了。十年后你会发迹,十三年后你小子到济北来见我,谷城山下的黄石就是我。 ” 于是离去,没说别的,从此再也没有见到这个老翁。天亮后看那本书,原来是《太公兵法》。张良因此觉得此书非同寻常,就经常研习诵读它。
  张良住在下邳,行侠仗义。项伯曾经杀了人,跟随张良躲藏起来。
  十年以后,陈涉等人起兵反秦,张良也聚集了一百多名青年壮士。景驹自立为楚假王,驻在留县。张良想去投靠他,路上遇到沛公。沛公率领几千人,在下邳以西攻取土地。张良于是归属沛公。沛公任命张良为厩将。张良多次用《太公兵法》向沛公献策,沛公十分欣赏,经常采纳他的计策。张良为别人讲说兵法内容时,别人都不能领会。张良说: “沛公大概是天授睿智。 ” 所以就追随沛公,不去见景驹。
  等到沛公到达薛地,见到项梁。项梁拥立楚怀王。张良于是劝说项梁道: “您已经拥立了楚王,而韩国的公子横阳君韩成很贤明,可以立他为王,以增加同盟者。 ” 项梁派张良找到韩成,立他为韩王。任命张良为韩王的司徒,和韩王率领一千多人向西攻取韩地,夺得几座城邑,秦军立刻又夺了回去,韩军在颍川一带往来游击作战。
  沛公从洛阳南出頧辕山的时候,张良率兵跟随沛公,攻占韩地的十几座城邑,打败了杨熊的军队。沛公于是让韩王成在阳翟留守,和张良一起南下,攻克宛城,向西进入武关,沛公想用二万人的兵力攻打秦朝关下的军队,张良劝他说: “秦军还很强大,不可轻视。我听说关的守将是屠夫的儿子,这种市侩很容易用利益去打动他。希望沛公暂且留在军营,派人先去,准备好五万人的粮饷,在各个山头多张挂一些旗帜,作为疑兵,命令郦食其带上贵重宝物去收买秦将。 ” 秦将果然反叛,想跟沛公联合向西袭击咸阳。沛公想答应他,张良说: “这只是秦军的将领想反叛罢了,恐怕秦军的士卒不肯听从。不听从就一定有危险,不如趁秦军懈怠进攻他们。 ” 沛公于是率军攻打秦军,大败秦军。追击逃敌直至蓝田,再次交战,秦军终于彻底溃败。于是到达咸阳,秦王子婴投降了沛公。
  沛公进入秦朝的宫殿,里面的宫室帷帐、 狗马珍宝和美女数以千计,沛公内心想留在宫中居住。樊哙劝谏沛公出宫居住,沛公不答应。张良说: “因为秦朝暴虐无道,所以沛公才能到达这里。大凡为天下铲除暴秦,应当以朴素为本。如今刚刚进入秦国,就安享快乐,这就是所谓的 '助桀为虐’ 。再说 '忠言逆耳利于行,良药苦口利于病’ ,希望沛公听从樊哙的意见。 ” 沛公于是回师驻扎在霸上。
  项羽到达鸿门下,想攻打沛公,项伯于是乘夜急驰进入沛公的军营,私下会见张良,想让张良跟他一起离开。张良说: “我为韩王护送沛公,如今事情紧急, 逃走不符合道义。 ” 于是把情况都告诉沛公。沛公大为惊慌,说: “这该如何是好 ? ” 张良说: “沛公确实想背叛项羽吗 ?” 沛公说: “有个卑鄙小人教唆我把守函谷关不要让诸侯进来,这样就可以全部占有秦国的土地而称王,所以听了他的话。 ” 张良说: “沛公你自己估计能够击退项羽吗 ?” 沛公沉默了很长时间,说: “确实还不能。如今该怎么办呢 ?” 张良于是坚决邀请项伯会见沛公。项伯与沛公相见。沛公敬酒为项伯祝寿,而且跟他结为亲家。让项伯向项羽详细说明沛公不敢背叛他,之所以把守函谷关,是为了防备其它盗贼。等到沛公见了项羽之后,两人和解,这些事记载在《项羽本纪》中。
  汉元年正月,沛公被封为汉王,在巴蜀地区称王。汉王赐给张良黄金一百镒,珍珠二斗,张良把这些东西全部送给了项伯。汉王也因此让张良厚赠项伯,让项伯为他求取汉中之地。项王就答应了,于是得到了汉中之地。汉王前往封国,张良送行到褒中,汉王让张良返回韩国。张良因而劝说汉王道: “大王何不烧断所经过的栈道,向天下表示没有返回的想法,以便稳住项王的心意。 ” 于是让张良返回。行进途中,烧断了栈道。
  张良到了韩国,韩王成因为派张良跟随汉王的缘故,项王不让韩成去封国,让他跟自己一起东归。张良劝说项王道: “汉王烧断了栈道,没有回来的想法了。 ” 于是把齐王田荣反叛的事情向项王作书面汇报。项王从此不再担心西面的汉国,而是发兵向北攻打齐国。
  项王最终不肯让韩王前往封国,于是把他贬为侯,又在彭城杀了他。张良逃亡,抄小路去归附汉王。汉王也已经回师平定了三秦地区。又封张良为成信侯,跟随汉王向东攻打楚军。到达彭城,汉王兵败而归。来到下邑,汉王下马靠着马鞍说: “我想舍弃山东地区作为封赏,谁能与我共建功业呢 ?” 张良进言说: “九江王黥布,是楚国的猛将,跟项王有矛盾;彭越和齐王田荣在梁地背叛楚国:这两个人可以赶紧加以利用。汉王的将领唯独韩信可以托付大事,独挡一面。如果想捐出山东地区,就捐送给这三个人,那么就不愁打败楚国了。 ” 汉王于是派遣随何去游说九江王黥布,并且派人与彭越联络。等到魏王豹反叛,派韩信率兵去讨伐他,乘机攻占了燕、 代、 齐、 赵等国。然而最终打败楚国,都是这三个人出的力。
  张良体弱多病,未曾独自领兵作战,一直作为谋臣,时时跟随汉王。
  汉三年,项羽把汉王迅速包围在荥阳, 汉王恐惧忧虑,和郦食其商议消弱楚国的势力。郦食其说: “从前商汤诛灭夏桀,把夏朝的后代封在杞国。武王诛灭殷纣,把殷朝的后代封在宋国。如今秦朝丧失德行,背弃道义,侵伐诸侯的国家,消灭六国的后代,使他们没有立锥之地。陛下如果真能重新扶立六国的后代,让他们全都接受陛下的封印,这样它们的君臣百姓一定都会感激陛下的恩德,无不仰慕陛下的大仁大义,甘愿做陛下的臣子。德义推行以后,陛下就可以南面称霸,楚王必定整齐衣襟前来朝拜。 ” 汉王说: “很好。赶快去刻印,先生就带着它启程吧。 ”
  郦食其还没有出发,张良从外地回来拜见汉王。汉王正在用餐,说: “子房到我面前来 ! 有个客人为我策划了削弱楚国势力的计谋。 ” 就把郦食其的话都告诉了他,说: “子房认为怎么样 ?” 张良说: “是谁为陛下策划了这样的计谋 ? 陛下的大事要完了。 ” 汉王说: “为什么呢 ?” 张良回答说: “我请求借大王面前的筷子为大王筹划一下。 ” 就说道: “从前商汤讨伐夏桀而把夏朝的后代封在杞国,这是因为估计能够置夏桀于死地。如今陛下能够置项羽于死地吗 ?” 汉王说: “不能。 ” 张良说: “这是不可以那样做的第一个原因。
  武王讨伐殷纣而把殷朝的后代封在宋国,这是因为估计能够得到殷纣的头颅。如今陛下能够得到项羽的人头吗 ?” 汉王说: “不能。 ” 张良说: “这是不可以那样做的第二个原因。武王进入殷朝的都城,表彰商容居住的里苍,释放被囚禁的箕子,修整比干的坟墓。
  如今陛下能够修整圣人的坟墓,表彰贤人的里苍, 在智者的门前向他们致敬吗 ? ” 汉王说: “不能。 ” 张良说: “这是不可以那样做的第三个原因。发放钜桥的粟粮,散发鹿台的钱财,以赐给贫穷的百姓。如今陛下能够散发库府的钱粮来赐给贫民吗 ?” 汉王说: “不能。 ” 张良说: “这是不可以那样做的第四个原因。灭了殷朝后,武王把兵车改为乘车,把兵器倒过来放着,蒙上虎皮,以表示天下不再有战争之祸。如今陛下能够偃武修文,不再用兵吗 ?” 汉王说: “不能。 ” 张良说: “这是不可以那样做的第五个原因。周武王把战马放到华山南面牧养,以示不再使用战马。如今陛下能够让战马休息而不再使用吗 ? ” 汉王说: “不能。 ” 张良说: “这是不可以那样做的第六个原因。周武王把牛放牧到桃林的北边,以示不再运输粮草物资。如今陛下能够放牧牛群而不再运输粮草物资吗 ? ” 汉王说:“不能。 ” 张良说: “这是不可以那样做的第七个原因。况且天下的游士离开他们的亲戚,舍弃他们的祖坟,告别他们的故友,追随陛下到处奔走,只是日夜盼望得到一小块封地。
  如今要是恢复六国,封立韩、 魏、 燕、 赵、 齐、 楚的后代,天下的游士就会各自回去侍奉他们的君主,陪伴他们的亲人,返回他们的旧友和祖坟所在的家乡,这样陛下跟谁一起打天下呢 ? 这是不可以那样做的第八个原因。再说现在楚国无敌于天下,被封立的六国后代会重新屈服于楚国而追随其后,陛下怎么可能使他们臣服呢 ? 如果采用了那个客人的计谋,陛下就大事已去了。 ” 汉王饭也吃不下了,吐出口中的食物,骂道: “这个愚蠢的腐儒,几乎坏了老子的大事 !” 下令赶紧销毁那些封印。
  汉四年,韩信攻破齐国后想自立为齐王,汉王发怒。张良劝说汉王,汉王就派张良授给韩信齐王印信,事情载在《淮阴侯列传》中。
  这年秋天,汉王追击楚军来到阳夏南边,战斗失利后坚守固陵,诸侯不守盟约逾期不至,张良劝说汉王,汉王采用了他的计策,诸侯们都来了。事情记载在《项羽本纪》中。  汉六年正月,封赏功臣。张良未曾有过战功,高帝说: “运筹帷幄之中,决胜千里之外,这是子房的功劳。让他自行选择齐国的三万户作为食邑。 ” 张良说: “当初我在下邳起事,与皇上在留县相会,这是上天把我送给陛下。陛下采用我的计策,侥幸地偶然料中,我希望把我封在留县就可以了,不敢承受三万户的封邑。 ” 于是封张良为留侯,和萧何等人一起受封。
  皇上已经封赏了二十多位大功臣,其余的人日夜争功,因此无法确定功劳大小,没能举行封赏。皇上在洛阳南宫,从阁道上看到各位将领经常坐在沙地上互相议论。皇上说: “这帮人在说什么呢 ?” 留侯说: “陛下不知道吗 ? 这是在商议谋反。 ” 皇上说: “天下已经归附安定,为什么要谋反呢 ? ” 留侯说: “陛下以平民的身份起兵,靠着这些人得了天下;如今陛下做了天子,而封赏的人都是萧何、 曹参等关系亲密的故旧好友,而诛杀的都是平时所痛恨的人。如今军吏计算功劳,即使是把整个天下拿出来也封不过来,这些人担心陛下不能全部封赏,又害怕被怀疑平生的过错而被诛杀,所以就聚在一起图谋造反。 ” 皇上于是忧虑地说: “该怎么办呢 ?” 留侯说: “皇上平生所憎恨的人,而且群臣也都知道的,谁最厉害 ?” 皇上说: “雍齿尚和我有宿怨, 曾经多次困窘和侮辱我。我想杀了他,因为他功劳大,所以不忍心。 ” 留侯说: “如今赶快先封赏雍齿给群臣看,群臣看到连雍齿都受到封赏,那么人人都会坚信自己必定受封了。 ” 于是皇上就摆设酒宴,封雍齿为什方侯,并且火速催促丞相、 御史确定功劳大小以便进行封赏。群臣喝完酒后,都高兴地说: “雍齿尚且被封为侯,我们这些人就用不着担忧了。 ”
  刘敬劝说高帝说: “请在关中定都。 ” 皇上犹疑不决。左右大臣都是山东地区的人,大都劝高帝定都洛阳,说: “洛阳东有成皋,西有?山、 渑池,背靠黄河,面向伊水、 洛水,它的坚固也是可依恃了。 ” 留侯说: “洛阳虽有这些险困, 但它的腹地狭小,不过几百里,土地贫瘠,四面受敌,这里不是用武之地。关中左有?山、 函谷关,右有陇、 蜀山地,肥沃的原野广阔千里,南边有巴蜀地区的丰饶物产,北边有利于放牧 的草原,依恃三面的险要地形而固守,只在东面一个方向控制诸侯。如果诸侯安定,就可以用黄河、 渭水转运天下的粮食,向西供给京师;如果诸侯叛乱,就可以顺流而下,足以供给军队粮草。这就是人们所说的金城千里、 天府之国,刘敬的意见是对的。 ” 于是高帝当天就起驾,向西定都关中。
  留侯跟随高祖进入关中。留侯生性多病,就学习导引辟谷的养生方法,一年多时间闭门不出。
  皇上想废掉太子,改立戚夫人的儿子赵王如意。大臣中有很多人进谏劝阻,都没能改变高祖的决心。吕后很恐惧,不知道该怎么办。有人对吕后说: “留侯擅长谋划计策,皇上对他很信任。 ” 吕后于是派建成侯吕泽去胁迫留侯,说: “你一直是皇上的谋臣,如今皇上想改立太子,你怎么能高枕无忧呢 ? ” 留侯说: “当初皇上多次陷于危险的困境之中,侥幸而采用了我的计策。如今天下安定,因为自身偏爱而想改立太子,这是至亲骨肉之间的事,即使我们一百多个人劝谏又有什么用呢。 ” 吕泽强迫要求说: “为我谋划计策。 ”
  留侯说: “这件事难以用口舌去争辩。但是皇上有过不能招致的人,这样的人天下有四位。这四个人都已经年老了,都认为皇上傲慢轻侮,所以逃进山里隐藏起来,坚守道义,不肯做汉朝的臣民。但是皇上很敬重这四个人,现在如果你真能不吝惜金玉财帛,让太子写信,言辞谦恭,备好座车,进而派能言善辩之士前去恳请, 应该会来的。来了以后,要把他们奉若上宾,让他们时常跟随太子上朝,让皇上看到他们,皇上看到后一定会感到惊异而询问他们。问清楚后, 皇上就知道这四个人是贤者,那么对太子将是一大帮助。 ” 于是吕后让吕泽派人带着太子的书信,用谦恭的言辞和丰厚的礼物,迎请这四个人。四个人来到长安,客居在建成侯家里。
  汉十一年,黥布发动叛乱,皇上患病,想让太子率领军队 ,前去讨伐叛军。这四个人互相商议说: “我们来京师的目的,就是要保全太子。如果太子率军前去平叛,那么事情就危险了。 ” 于是劝建成侯说: “太子率军打仗,有功劳那么地位也不会超出太子;如果无功而还,那么从此就将遭受灾祸了。况且和太子一起出征的各位将领,都是曾经跟皇上一起平定天下的猛将,如今派太子率领他们,这跟让羊率领狼没什么两样,都不肯为太子卖力,太子肯定不可能建立战功。我们都听说 '母亲被宠爱,儿子就会经常被抱’ ,如今戚夫人日夜侍奉皇上,赵王如意常常被抱在皇上面前,皇上说 '终归不能让不成器的儿子位居爱子之上’ ,很明显,赵王如意一定会取代太子的地位了。你为什么不赶紧请吕后找机会向皇上哭着说: '黥布,是天下的猛将,善于用兵,如今各位将领都是陛下以前的同代人,却让太子率领这些人,这跟让羊率领狼没什么两样,不肯为太子所用,况且让黥布知道了,就会大张旗鼓地向西进军。皇上虽然生病,勉强乘坐辎车,躺着让人护理,各位将领就不敢不尽力。皇上虽然劳苦,但为了妻子儿子还是要勉为其难。 ” 于是吕泽连夜去见吕后,吕后找到机会在皇上面前哭诉,所说的话都是这四个人的意见。皇上说: “我想这小子本来就派不上用场,还是老子自己去吧 !” 于是皇上亲自率军东进,群臣留守,都送到霸上。留侯有病在身,亲自勉强起来,送到曲邮,拜见皇上说: “我应该跟随,只是病得厉害。楚国人骁勇敏捷,希望皇上不要跟楚国人争夺一时的高低。 ” 趁机劝谏皇上说: “请任命太子为将军,监守关中的军队。 ” 皇上说: “子房虽然有病在身,请勉强卧床辅佐太子。 ” 这时叔孙通做太傅,留侯履行少傅的职责。
  汉十二年,皇上打败黥布的叛军,从前线归来,病得更加厉害,越发想改立太子。留侯劝谏,皇上不听,留侯就称病不再理事。太傅叔孙通引用古今事例劝说皇上,以死力保太子。皇上假装答应他,但还是想改立太子。等到宴会时,设置酒席,太子在旁边侍奉皇上。有四个人跟从太子,年纪都有八十多岁,胡须和眉毛雪白,衣冠服饰十分奇特。
  皇上觉得很奇怪。问道: “他们是什么人 ?” 四个人上前回答,各自说出自己的姓名,叫做东园公、 角里先生,绮里秀,夏黄公。皇上于是大惊,说: “我寻求诸位好几年,诸位总是逃避我,如今诸位为什么会自动跟我儿子交游呢 ? ” 四个人都说: “陛下轻视士人,喜欢谩骂,我们信守道义不愿受辱,所以害怕得逃亡隐藏起来。我们私下听说太子为人仁厚孝顺,态度恭敬,爱慕士人,天下人没有不伸长颈脖愿为太子效死的,所以我们来了。 ” 皇上说: “麻烦诸位始终如一地调教和保护太子吧。 ”
  四个人向皇上祝福完毕,就快步离开了。皇上目送他们离去。召来戚夫人指着四个人说: “我想换太子,可是那四个人辅佐他,太子的羽翼已经丰满,难以更换了。吕后真是你的主人了。 ” 戚夫人哭泣,皇上说: “为我跳段楚舞,我为你唱楚歌。 ” 歌唱道: “鸿鹄高飞,展翅千里。羽翼已成,横跨四海。横跨四海,能奈他何 ! 虽有短箭,还有何用 !” 连唱了好几遍,戚夫人叹息流泪,皇上起身离去,酒宴作罢。最终没有改立太子,本是留侯召来这四个人发挥了作用。  留侯跟随皇上攻打代地,在马邑城下出了个奇计,又建议拜萧何为相国,和高帝在一起从容讨论了许多天下之事,但都跟天下存亡没有太大关系,所以没有记载。留侯于是宣称说: “我家世代担任韩国的丞相,等到韩国被灭,我不吝惜万金的资财,为韩国向强暴的秦国复仇,天下为之震动。如今凭借三寸不烂之舌成为帝王的军师,封邑万户,位列诸侯,这是平民所能达到的极点,对于我张良来说已经满足了。我希望抛弃人间的俗事,想追随赤松子四处遨游。 ” 于是学习辟谷的方法,行气导引以便使自己身体轻灵。
  正逢高帝驾崩,吕后感激留侯的功德,就强迫他进食,说: “人生在世,就像白驹过隙一样短暂,何必使自己苦到这种地步呢 !” 留侯不得已,勉强听从,进用食物。
  过了八年,留侯去世,谥号为文成侯,儿子不疑继承侯位。
  子房当初在下邳桥上遇见的那个送给他《太公兵法》的老翁,十三年后他随高帝经过济北,果然看到谷城山下那块黄石,就取回来当作最珍贵的宝物加以祭祀。留侯去世,把黄石同他一起下葬。后人每次上坟以及在伏日、 腊日祭祀留侯时,一并祭祀黄石。
  留侯不疑,在孝文帝五年因犯了不敬的罪过,被取消封国。

【译文】

     留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲平,做过釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父亲平去世。张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。张良当时年纪轻,没有在韩国做官。韩国灭亡后,张良家有奴仆三百人,弟弟死了不厚葬,用全部财产寻求勇士谋刺秦王,为韩国报仇,这是因为他的祖父、父亲任过五代韩王之相的缘故。 
     张良曾经在淮阳学习礼法,到东方见到了仓海君。他找得一个大力士,造了一个一百二十斤重的铁锤。秦始皇到东方巡游,张良与大力士在博浪沙这个地方袭击秦始皇,误中了副车。秦始皇大怒,在全国大肆搜捕,寻拿刺客非常急迫,这是为了张良的缘故。张良于是改名换姓,逃到下邳躲藏起来。
     张良闲暇时徜徉于下邳桥上,有一个老人,穿着粗布衣裳,走到张良跟前,故意把他的鞋甩到桥下,看着张良对他说:“小子,下去把鞋捡上来!”张良有些惊讶,想打他,因为见他年老,勉强地忍了下来,下去捡来了鞋。老人说:“给我把鞋穿上!”张良既然已经替他把鞋捡了上来,就跪着替他穿上。老人把脚伸出来穿上鞋,笑着离去了。张良十分惊讶,随着老人的身影注视着他。老人离开了约有一里路,又返回来,说:“你这个孩子可以教导教导。五天以后天刚亮时,跟我在这里相会。”张良觉得这件事很奇怪,跪下来说:“嗯。”五天后的拂晓,张良去到那里。老人已先在那里,生气地说:“跟老年人约会,反而后到,为什么呢?”老人离去,并说:“五天以后早早来会面。”五天后鸡一叫,张良就去了。老人又先在那里,又生气地说:“又来晚了,这是为什么?”老人离开说:“五天后再早点儿来。”五天后,张良不到半夜就去了。过了一会儿,老人也来了,高兴地说:“应当像这样才好。”老人拿出一部书,说:“读了这部书就可以做帝王的老师了。十年以后就会发迹。十三年后小伙子你到济北见我,谷城山下的黄石就是我。”说完便走了,没有别的话留下,从此也没有见到这位老人。天明时一看老人送的书,原来是《太公兵法》。张良因而觉得这部书非同寻常,经常学习、诵读它。

     张良住在下邳时,行侠仗义。项伯曾经杀了人,跟随张良躲藏起来。
     过了十年,陈涉等人起兵反秦,张良也聚集了一百多个青年。景驹自立为代理楚王,驻在留县。张良打算前去跟随他,半道上遇见了沛公。沛公率领几千人,夺取下邳以西的地方,张良便归附了他。沛公任命张良做厩将。张良多次根据《太公兵法》向沛公献策,沛公很赏识他,经常采用他的计谋。张良对别人讲这些,别人都不能领悟。张良说:“沛公大概是天授予人间的。”所以张良就跟随了沛公,没有离开他去见景驹。
     等到沛公到了薛地,会见项梁。项梁拥立了楚怀王。张良于是劝说项梁道:“您已经拥立了楚王的后人,而韩国各位公子中横阳君韩成贤能,可以立为王,增加同盟者的力量。”项梁派张良寻找到韩成,把他立为韩王。任命张良为韩国司徒,随韩王率领一千多人向西攻取韩国原来的领地,夺得几座城邑,秦军随即又夺了回去,韩军只在颍川一带往来游击作战。
     沛公从洛阳向南穿过辕山时,张良率兵跟从沛公,攻下韩地十余座城邑,击败了杨熊的军队。沛公于是让韩王成在阳翟留守,自己和张良一起南下,攻打宛县,向西进入武关。沛公想用两万人的兵力攻打秦朝峣关的军队,张良劝告说:“秦军还很强大,不可轻视。我听说峣关的守将是屠户的儿子,市侩容易以利相诱。希望沛公暂且留守军营,派人先去,给五万人预备吃的东西,在各个山头上多增挂旗帜,作为疑兵,叫鹂食(yì,义)其(jī,机)带着贵重的宝物利诱秦军的将领。”秦军的将领果然背叛秦朝,打算跟沛公联合一起向西袭击咸阳,沛公想听从秦将的计划。张良说:“这只是峣关的守将想反叛罢了,恐怕部下的士兵们不听从。士兵不从必定带来危害,不如趁着他们懈怠时攻打他们。”沛公于是率兵攻打秦军,大败敌兵。然后追击败军到蓝田,第二次交战,秦兵终于崩溃。沛公于是到了咸阳,秦王子婴投降了沛公。
     沛公进入秦宫,那里的宫室、帐幕、狗马、贵重的宝物、美女数以千计,沛公的意图是想留下住在宫里。樊哙劝谏沛公出去居住,沛公不听。张良说:“秦朝正因暴虐无道,所以沛公才能够来到这里。替天下铲除凶残的暴政,应该以清廉朴素为本。现在刚刚攻入秦都,就要安享其乐,这正是人们说的'助桀为虐’。况且'忠言逆耳利于行,良药苦口利于病’,希望沛公能够听进樊哙的意见。”沛公这才回车驻在霸上。
     项羽来到鸿门下,想要攻打沛公,项伯于是连夜急驰到沛公的军营,私下里会见张良,想让张良跟他一起离开。张良说:“我是替韩王伴送沛公的,如今情况紧急,逃离而去是不合道义的。”于是就将情况全都告诉了沛公。沛公非常吃惊,说:“对此将怎么办呢?”张良说:“沛公果真想背叛项羽吗?”沛公说:“浅薄无知的小人教我封锁函谷关不要让诸侯们进来,说这样秦朝的土地就可以全部主宰了,所以就听从了这种意见。”张良说:“沛公自己揣度(duó,夺)一下能够打退项羽吗?”沛公沉默了好一会儿,说:“本来是不能够的。现在该怎么办呢?”张良于是坚决邀请项伯见沛公。项伯会见了沛公。沛公与项伯同饮,为他敬酒祝福,并结为亲家。沛公请项伯向项羽详细说明沛公不敢背叛项羽,沛公之所以封锁函谷关,是为了防备其他的强盗。等到沛公会见项羽以后,取得了和解,这些情况记载在《项羽本记》中。
     汉元年(前206)正月,沛公做了汉王,统治巴蜀地区。汉王赏赐张良黄金百镒,珍珠二斗,张良把它们都赠送给了项伯。汉王也因此让张良厚赠项伯,使项伯代他请求汉中地区。项王应允了汉王的请求,汉王于是得到了汉中地区。汉王到封国去,张良送到褒中,汉王让张良返回韩国。张良便劝告汉王说:“大王为何不烧断所经过的栈道,向天下表示不再回来的决心,以此稳住项王的内心。”汉王便让张良返回韩国。汉王行进中,烧断了所经过的的栈道。
     张良到了韩国,韩王成因为张良跟随汉王的缘故,项王不派韩成到封国去,让他跟随自己一起东去。张良向项王解说到:“汉王烧断了栈道,已经没有返回的意思了。”张良便把齐王田荣反叛之事上书报告项王。项王由此不再担忧西边的汉王,因而起兵北上攻打齐国。项王终于不肯派韩王回韩国,于是把他贬为侯,又在彭城杀了他。张良逃跑,抄小路隐秘地回到汉王那里,汉王这时也已回军平定三秦了。汉王又封张良为成信侯,跟着东征楚国。到了彭城,汉军战败而归。行至下邑,汉王下马倚着马鞍问道:“我打算舍弃函谷关以东等一些地方作为封赏,谁能够同我一起建功立业呢?”张良进言说:“九江王黥布是楚国的猛将,同项王有隔阂;彭越与齐王田荣在梁地反楚。这两个人可立即利用。汉王的将领中唯有韩信可以托付大事,独当一面。如果要舍弃这些地方,就把它们送给这三个人,那么楚国就可以打败了。”汉王于是派随何去游说九江王黥布,又派人去联络彭越。等到魏王豹反汉,汉王派韩信率兵攻打他,乘势攻占了燕、代、齐、赵等国的领地。而最终击溃楚国的,是这三个人的力量。
     张良多病,不曾独立带兵作战,一直作为出谋划策的臣子,时时跟从汉王。
     汉三年(前204),项羽把汉王紧急地围困在荥阳,汉王惊恐忧愁,与郦食其商议削弱楚国的势力。郦食其说:“昔日商汤讨伐夏桀,封夏朝后人于杞国。周武王讨伐商纣,封商朝后人于宋国。如今秦朝丧失德政、抛弃道义,侵伐诸侯各国,消灭了六国的后代,使他们没有一点立足的地方。陛下果真能够重新封立六国的后裔,使他们都接受陛下的印信,这样六国的君臣百姓一定都感戴陛下的恩德,无不归顺服从,仰慕陛下道义,甘愿做陛下的臣民。随着恩德道义的施行,陛下就可以面南称霸,楚王一定整好衣冠恭恭敬敬地前来朝拜了。”汉王说:“好。赶快刻制印信,先生就可以带着这些印出发了。”
     郦食其还没有动身,张良从外面回来谒见汉王。汉王正在吃饭,说:“子房过来!有一个客人为我设计削弱楚国的势力。”接着把郦食其的话都告诉了张良,然后问道:“在你看来这事怎样?”张良说:“是谁替陛下出的这个主意?陛下的大事要完了。”汉王说:“为什么呢?”张良回答说:“我请求您允许我借用您面前的筷子为大王筹划一下形势。”接着说:“昔日商汤讨伐夏桀而封夏朝的后代于杞国,那是估计到能制桀于死命。当前陛下能制项籍于死命吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第一个原因。周武王讨伐商纣而封商朝的后代于宋国,那是估计到能得到纣王的脑袋。现在陛下能得到项籍的脑袋吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第二个原因。武王攻入殷商的都城后,在商容所居里巷的大门上表彰他,释放囚禁的箕子,重新修筑比干的坟墓。如今陛下能重新修筑圣人的坟墓,在贤人里巷的大门表彰他,在有才智的人们前向他致敬吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第三个原因。周武王曾发放巨桥粮仓的存粮,散发鹿台府库的钱财,以此赏赐贫苦的民众。目前陛下能散发仓库的财物来赏赐穷人吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第四个原因。周武王灭亡商朝以后,废止兵车,改为乘车,把兵器倒置存放,盖上虎皮,用以向天下表明不再动用武力。现在陛下能停止战事,推行文治,不再打仗了吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第五个原因。周武王将战马放牧在华山的南面,以此表明没有用它们的地方了。眼下陛下能让战马休息不再使用它们吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第六个原因。周武王把牛放牧在桃林的北面,以此表明不再运输和积聚作战用的粮草。而今陛下能放牧牛群不再运输、积聚粮草了吗?”汉王说:“不能。”张良说:“这是不能那样做的第七个原因。再说天下从事游说活动的人离开他们的亲人,舍弃了祖坟,告别了老友,跟随陛下各处奔走,只是日夜盼望着想得到一块小小的封地。假如恢复六国,拥立韩、魏、燕、赵、齐、楚的后代,天下从事游说活动的人各自回去侍奉他们的主上,伴随他们的亲人,返回他们的旧友和祖坟所在之地,陛下同谁一起夺取天下呢?这是不能那样做的第八个原因。当前只有使楚国不再强大,否则六国被封立的后代重新屈服并跟随楚国,陛下怎么能够使他们臣服?如果真的要采用这位客人的计策,陛下的大事就完了。”汉王饭也不吃了,吐出口中的食物,骂道:“这个笨书呆子,几乎败坏了你老子的大事!”于是下令赶快销毁那些印信。汉四年(前203),韩信攻下齐国而想自立为齐王,汉王大怒。张良劝告汉王,汉王才派张良授予韩信“齐王信”的印信,此事记载在《淮阴侯列传》中。
     这年秋天,汉王追击楚军到阳夏南面,战事失利而坚守固陵营垒,诸侯原已约好前来,但没有到。张良向汉王进计,汉王采用了他的计策,诸侯才都来到。此事记载在《项羽本纪》中。
     汉六年(前201)正月,封赏功臣。张良不曾有战功,高帝说:“出谋划策于营帐之中,决定胜负在千里之外,这就是子房的功劳。让张良自己从齐国选择三万户作为封邑。”张良说:“当初我在下邳起事,与主上会合在留县,这是上天把我交给陛下。陛下采用我的计谋,幸而经常生效,我只愿受封留县就足够了,不敢承受三万户。”于是封张良为留侯,同萧何等人一起受封。
   皇上已经封赏大功臣二十多人,其余的人日夜争功,不能决定高下,未能进行封赏。皇上在洛阳南宫,从桥上望见一些将领常常坐在沙地上彼此议论。皇上说:“这些人在说什么?”留侯说:“陛下不知道吗?这是在商议反叛呀。”皇上说:“天下已接近安定,为什么还要谋反呢?”留侯说:“陛下以平民身分起事,靠着这些人取得了天下,现在陛下做了天子,而所封赏的都是萧何、曹参这些陛下所亲近宠幸的老友,所诛杀的都是一生中仇恨的人。如今军官们计算功劳,认为天下的土地不够一一封赏的,这些人怕陛下不能全部封到,恐怕又被怀疑到平生的过失而至于遭受诛杀,所以就聚在一起图谋造反了。”皇上于是忧心忡忡地说:“这件事该怎么办呢?”留侯说:“皇上平生憎恨,又是群臣都知道的,谁最突出?”皇上说:“雍齿与我有宿怨,曾多次使我受窘受辱。我原想杀掉他,因为他的功劳多,所以不忍心。”留侯说:“现在赶紧先封赏雍齿来给群臣看,群臣见雍齿都被封赏,那么每人对自己能受封就坚信不疑了。”于是皇上便摆设酒宴,封雍齿为什方侯,并紧迫地催促丞相、御史评定功劳,施行封赏。群臣吃过酒后,都高兴地说:“雍齿尚且被封为侯,我们这些人就不担忧了。”
     刘敬劝告高帝说:“要以关中为都城。”皇上对此心有疑虑。左右的大臣都是关东地区的人,多数劝皇上定都洛阳,他们说:“洛阳东面有成皋,西面有崤山、渑池,背靠黄河,面向伊水、洛水,它地形的险要和城郭的坚固也足可以依靠。”留侯说:“洛阳虽然有这样险固,但它中间的境域狭小,不过几百里方圆,土地贫瘠,四面受敌,这里不是用武之地。关中东面有崤山、函谷关,西面有陇山、岷山,肥沃的土地方圆千里,南面有富饶的巴、 蜀两郡,北面有利于放牧的胡苑,依靠三面的险阻来固守,只用东方一面控制诸侯。如果诸侯安定,可由黄河、渭河运输天下粮食,往西供给京都;如果诸侯发生变故,可顺流而下,足以运送物资。这正是所谓'金城千里,天府之国’,刘敬的建议是对的。”于是高帝当即决定起驾,往西关定都关中。
     留侯跟随高帝入关。他体弱多病,便施行道引之术,不食五谷,闭门不出有一年多。
     皇上想废掉太子,立戚夫人生的儿子赵王如意。很多大臣进谏劝阻,都没能改变高帝确定不移的想法。吕后很惊恐,不知该怎么办。有人对吕后说:“留侯善于出谋划策,皇上信任他。”吕后就派建成侯吕泽胁迫留侯说:“您一直是皇上的谋臣,现在皇上打算更换太子,您怎么能垫高枕头睡大觉呢?”留侯说:“当初皇上多次处在危急之中,采用了我的计谋。如今天下安定,由于偏爱的原因想更换太子,这些至亲骨肉之间的事,即使同我一样的有一百多人进谏又有什么益处。”吕泽竭力要挟说:“一定得给我出个主意。”留侯说:“这件事是很难用口舌来争辩的。皇上不能招致而来的,天下有四个人。这四个人已经年老了,都认为皇上对人傲慢,所以逃避躲藏在山中,他们按照道义不肯做汉朝的臣子。但是皇上很敬重这四个人。现在您果真能不惜金玉壁帛,让太子写一封信,言辞要谦恭,并预备安车,再派有口才的人恳切地聘请,他们应当会来。来了以后,把他们当作贵宾,让他们时常跟着入朝,叫皇上见到他们,那么皇上一定会感到惊异并询问他们。一问他们,皇上知道这四个人贤能,那么这对太子是一种帮助。”于是吕后让吕泽派人携带太子的书信,用谦恭的言辞和丰厚的礼品,迎请这四个人。四个人来了,就住在建成侯的府第中为客。汉十一年(前196),黥布反叛,皇上患重病,打算派太子率兵前往讨伐叛军。这四个人互相商议说:“我们之所以来,是为了要保全太子,太子如若率兵平叛,事情就危险了。”于是劝告建成侯说:“太子率兵出战,如立了功,那么权位也不会高过太子;如无功而返,那么从这以后就是遭受祸患了。再说跟太子一起出征的各位将领,都是曾经同皇上平定天下的猛将,如今让太子统率这些人,这和让羊指挥狼有什么两样,他们决不肯为太子卖力,太子不能建功是必定的了。我们听说'爱其母必抱其子’,现在戚夫人日夜侍奉皇上,赵王如意常被抱在皇上面前,皇上说'终归不能让不成器的儿子居于我的爱子之上’,显然,赵王如意取代太子的宝位是必定的了。您何不赶紧请吕后打机会向皇上哭诉:'黥布是天下的猛将,很会用兵,现今的各位将领都是陛下过去的同辈,您却让太子统率这些人,这和让羊指挥狼没有两样,没有人肯为太子效力,而且如让黥布听说这个情况,就会大张旗鼓地向西进犯。皇上虽然患病,还可以勉强地乘坐辎车,躺着统辖军队,众将不敢不尽力。皇上虽然受些辛苦,为了妻儿还是要自己奋发图强一下。’”于是吕泽立即在当夜晋见吕后,吕后找机会向皇上哭诉,说了四个人授意的那番话。皇上说:“我就想到这小子本来不能派遣他,老子自己去吧。”于是皇上亲自带兵东征,群臣留守,都送到灞上。留侯患病,自己勉强支撑起来,送到曲邮,谒见皇上说:“我本应跟从前往,但病势沉重。楚国人马迅猛敏捷,希望皇上不要跟楚国人斗个高低。”留侯又趁机规劝皇上说:“让太子做将军,监守关中的军队吧。”皇上说:“子房虽然患病,也要勉强在卧床养病时辅佐太子。”这时叔孙通做太傅,留侯任少傅之职。
     汉十二年(前195),皇上随着击败黥布的军队回来,病势更加沉重,愈想更换太子。留侯劝谏,皇上不听,留侯就托病不再理事。叔孙太傅引证古今事例进行劝说,死命争保太子。皇上假装答应了他,但还是想更换太子。等到安闲的时候,设置酒席,太子在旁侍侯。那四人跟着太子,他们的年龄都已八十多岁,须眉洁白,衣冠非常壮美奇特。皇上感到奇怪,问道:“他们是干什么的?”四个人向前对答,各自说出姓名,叫东园公、角里先生、绮里季、夏黄公。皇上于是大惊说:“我访求各位好几年了,各位都逃避着我,现在你们为何自愿跟随我儿交游呢?”四人都说:“陛下轻慢士人,喜欢骂人,我们讲求义理,不愿受辱,所以惶恐地逃躲。我们私下闻知太子为人仁义孝顺,谦恭有礼,喜爱士人,天下人没有谁不伸长脖子想为太子拼死效力的。因此我们就来了。”皇上说:“烦劳诸位始终如一地好好调理保护太子吧。”
     四个人敬酒祝福已毕,小步快走离去。皇上目送他们,召唤戚夫人过来,指着那四个人给她看,说道:“我想更换太子,他们四个人辅佐他,太子的羽翼已经形成,难以更动了。吕后真是你的主人了。”戚夫了哭泣起来,皇上说:“你为我跳楚舞,我为你唱楚歌。”皇上唱道:“天鹅高飞,振翅千里。羽翼已成,翱翔四海。翱翔四海,当可奈何!虽有短箭,何处施用!”皇上唱了几遍,戚夫人抽泣流泪,皇上起身离去,酒宴结束。皇上最终没更换太子,原本是留侯招致这四个人发生了效力。
     留侯跟随皇上进攻代国,在马邑城下出妙计,以及劝皇上立萧何为相国,他跟皇上平常随便谈论天下的事情很多,但由于不是关于国家存亡的大事,所以未予记载。留侯宣称道:“我家世代为韩相,到韩国灭亡,不惜万金家财,替韩国向强秦报仇,天下为此震动,如今凭借三寸之舌为帝王统师,封邑万户,位居列侯,这对一个平民是至高无上的,我张良已经非常满足了。我愿丢却人世间的事情,打算随赤松子去遨游。”张良于是学辟谷学术,行道引轻身之道。正值高帝驾崩,吕后感激留侯,便竭力让他进食,说:“人生一世,时光有如白驹过隙一样迅速,何必自己苦行到这种地步啊!”留侯不得已,勉强听命进食。过后八年,留侯去世,定谥号叫文成侯。他儿子张不疑袭封为侯。
     张子房当初在下邳桥上遇见那个给他《太公兵法》的老丈,在别后十三年他随高帝经过济北,果然见到谷城山下的黄石,便把它取回,奉若至宝地祭祀它。留侯去世,一起安葬了黄石。以后每逢扫墓以及冬夏节日蔡祀张良的时候,也同时蔡祀黄石。
     留侯张不疑,在孝文帝五年(前175)因犯了不敬之罪,封国被废除。

     太史公说:学者大多说没有鬼神,然而又说有精怪。至于像留侯遇见老丈赠书的事,也够神奇的了。高祖遭遇困厄的情况有多次了,而留侯常在这种危急时刻建功效力,难道可以说不是天意吗?皇上说:“出谋划策于营帐之中,决定胜负在千里之外,我比不了子房。”我原以为此人大概是高大威武的样子,等到看见他的画像,相貌却像个美丽的女子。孔子说过:“按照相貌来评判人,在对待子羽上就有所失。”对于留侯也可以这样说。
   从这篇传记中,可了解谋略的大原则,以及张良作人、做事的大原则,包括了君道、臣道与师道德精神。

全文完

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
张良简介 汉张良传记
史记.留侯世家【译文】
留侯世家
白话《史记》之《三十世家·留侯世家》(全)
说给宝宝“听”第三章 帝者师
史记卷五十五 留侯世家
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服