打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
快看,明晚有“超级月亮”!


un spectacle à ne pas manquer

不可错过的景观  



Dans la soirée du 7 au 8 avril 2020, regardez la pleine Lune. Elle sera la plus grosse "Super lune" de cette année. Il s'agit de la troisième "Super lune" de l'année 2020, après celles du 9 février et du 9 mars. Cette première pleine lune du mois d'avril surviendra juste après l'équinoxe de printemps. Elle est appelée "lune rose" non pas pour la couleur qu'elle dégage, mais en référence aux couleurs des fleurs printanières des cerisiers. En réalité cette "Super lune" du 7 au 8 avril, sera de couleur orangée, comme l'explique le média américain Forbes.

在2020年4月7号或8号的晚上,将出现今年最大的“超级月亮”。这是继2月9日和3月9日之后的2020年第三次“超级月亮”。四月的第一次满月将出现在春分之后。它被称为“粉红色月亮”,不是因为它散发出的颜色,而是参照樱桃树的春天的花朵的颜色。实际上,正如美国媒体《福布斯》(Forbes)所说,4月7日至8日的“超级月亮”将会呈现出橙色。

Qu'est-ce que "la super lune"?

Une super lune désigne, une pleine ou nouvelle lune qui coïncide avec une distance minimale du satellite à la Terre.

超级月亮表示一个满月或新月的出现与从月球到地球的最小距离相吻合。

L'expression «super lune» («supermoon» en anglais) est proposée par l'astrologue Richard Nolle en 1979 dans la revue américaine Dell Horoscope afin de désigner un point significatif dans l'établissement des horoscopes et des thèmes astraux: « ...une nouvelle ou pleine lune qui se produit lorsque la Lune est à ou près de (à 90 %) sa plus proche approche de la Terre lors d'une orbite donnée (périgée). En bref, la Terre, la Lune et le Soleil sont alignés, la Lune étant au plus près de la Terre »

天文学家理查德·诺尔(Richard Nolle)于1979年在美国杂志《Dell Horoscope》中提出了“super moon”(英文为“supermoon”)一词,目的是在星座和天体主题方面指明一个重要的观点:“……一个新月或满月,在给定的轨道(近地点)中,到达或接近其最接近地球的位置(在90%内)。简而言之,地球,月亮和太阳都在一条直线上,而月亮与地球的距离最近。”

Qu'est-ce qu'il se passe?

Lors de ce phénomène de «superlune», également appelé «périgée-syzygie», la Lune se trouve au plus près de la Terre et apparaît donc plus grosse dans le ciel. Le disque de la lune est 7 % plus grand et 30 % plus lumineux que lors d'une pleine lune classique, explique le site spécialisé en astronomie. Si, en temps normal, la distance qui sépare la Terre du satellite oscille entre 356.410 km et 406.740 km du fait de l'excentricité orbitale de la Lune, lors d'une « superlune », elle est inférieure à 358.000 km, selon la définition élaborée par la Nasa. D'après les calculs de Heavens-above.com, la Lune devrait se trouver à 357.224 km de notre planète Terre.

产生这种“超级月亮”(也称为“近地点觉”)时,月亮距地球最近,因此在天空中显得更大。

与经典的满月相比,“超级月亮”月盘大了7%,亮了30%。根据美国国家航空航天局(Nasa)的定义,在正常情况下,由于月球轨道偏心率,地球与月球之间的距离在356,410 km至406,740 km之间变化,如果在“超级月亮”期间,则该距离小于358,000 km。根据Heavens-above.com的计算,明晚月亮应该距离我们的地球357,224公里。

 Les belles images de la super lune

2018年1月31日,旧金山

她消失在金门大桥后

巴塞罗那天空中,圣家堂上的奇景

墨西哥,阿玛斯广场

萨尔蒂略城中的血色

纽约

自由女神像的火炬和超级月亮的一场约会

雅典卫城

神话与古老的帕德嫩神庙的相遇

洛杉矶天空中

略带红色的超级月亮

重庆,中国西南部

蓝色外表的超级月亮

挪威血色奇景

Source: 

https://www.20minutes.fr/sciences/2736031-20200309-astronomie-premiere-super-lune-annee-visible-lundi-soir

https://www.rtl.fr/actu/futur/la-plus-grosse-super-lune-de-2020-brillera-dans-la-nuit-du-7-au-8-avril-7800364220/amp#click=https://t.co/MBzUXOrwSv

❤️

希望你学得开心
有所收获
快来加入法语悦读吧!


——“我还没有报名,现在想报名,怎么操作?

学员晒的帆布包包:

《小王子》里有写到:

C'est le temps que tu as perdu pour ta rose 

qui fait ta rose si importante.

“正因为你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。”

我想法语就是我们用时间和努力浇灌的玫瑰🌹

🐰Bonbon会一直陪伴大家悦读法语
快来到法语悦读大家庭里一起进步叭!

- Bonne Lecture-

所有学完的课程长期有效!

可以反复回听!


希望你学得开心
有所收获
Bonne lecture!

法语悦读-试听



法语悦读工作组
图片来源:网络
编辑:Yasmine
审阅:XYD
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
专家:《将进酒》读jiāng,而不是qiang,李白诗歌法语版
2010年增补新版中秋节法语专题词汇
美醉了中秋!《明月几时有》法语版?对月抒怀的法语歌!
异国他乡
法语TEF基础阶段测试题和答案(下)
《容安馆札记》46-50则
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服