小朋友你好,欢迎来到欢丸妈妈,我是陈霜。
今天我们来读《孟子》梁惠王章句下的第十二章。
▲孟子曰:长按图片,可转发至朋友圈
梁惠王下2.12
邹与鲁鬨。穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也。诛之则不可胜诛,不诛则疾视其长上之死而不救。如之何则可也?”
孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑,壮者散而之四方者几千人矣;而君之仓廪实、府库充,有司莫以告,是上慢而残下也。曾子曰:‘戒之,戒之!出乎尔者,反乎尔者也。’夫民今而后得反之也,君无尤焉!君行仁政,斯民亲其上、死其长矣。”
邹国和鲁国发生冲突。邹穆公问:“我的官吏死了三十三人,可是老百姓没有一个为他们而死的。全部杀掉这些老百姓,又做不到,不杀掉吧,又痛恨他们看着自己的长官被杀而无动于衷。怎么办才行呢?”
孟子回答说:“灾荒之年,您的百姓年老体衰的都陈尸于沟壑之中,年富力强的四处流亡有将近千人;而大王您却粮食满仓、府库充盈,官吏都不向您汇报,这是处在上位却怠慢和残害下层人民。曾子说:‘警惕啊、警惕啊!你怎样对待别人,别人就会怎样对待你。’现在人民有了报复的机会,您不要再责怪他们了!大王您如果施行仁政,老百姓就会亲近他们的上级、愿意为上级牺牲了。”
邹与鲁鬨。
鬨(hòng):争斗。
穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也。诛之则不可胜诛,不诛则疾视其长上之死而不救。如之何则可也?”
穆公:邹穆公。孟子是邹国人。
有司:官吏。
疾:痛恨。
孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑,壮者散而之四方者几千人矣;而君之仓廪实、府库充,有司莫以告,是上慢而残下也。
转:辗转而死。
壑:深沟。
几:几乎。
曾子曰:‘戒之,戒之!出乎尔者,反乎尔者也。’夫民今而后得反之也,君无尤焉!君行仁政,斯民亲其上、死其长矣。”
出乎尔者,反乎尔者也:从你这里出来的,又返回你这里了。意思是你如何对待别人,别人也如何对待你。这个成语,出尔反尔,现在的意思是指言行前后矛盾,反复无常,和原先的意思不一致。比如说,你爸爸说好了周末带你去公园玩,到了周末又反悔了,这就叫出尔反尔。
尤:杨伯峻先生的解释是责备,怪罪。杨逢彬先生的解释这一句是一个问句,尤表示过错的意思,这句就是说,君主您难道没有过错吗?
今天我们读完了孟子梁惠王下的第十二章。
谢谢你的留言和转发,我们下次再见。
▼
联系客服