打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
跑马大叔美文朗读:论老之将至(罗素)

跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上。

伯特兰·罗素,Bertrand Russell,二十世纪英国哲学家、数理逻辑学家、历史学家,无神论者,也是上世纪西方最著名、影响最大的学者和和平主义社会活动家之一。

罗素毫无争议是一位智者,对衰老、对生死、对生命都看得非常通透,大叔被“HOW TO GROW OLD”《论老之将至》这似曾相识的一篇深深吸引,今天选取其中特别有共鸣的精华部分与大家分享。

HOW TO GRWO OLD

by Bertrand Russell

In spite of the title, this article will really be on how not to grow old, which, at my time of life, is a much more important subject.

If you have wide and keen interests and activities in which you can still be effective, you will have no reason to think about the merely statistical fact of the number of years you have already lived, still less of the probable brevity of you future.

I think that a successful old age is easiest for those who have strong impersonal interests involving appropriate activities. It is in this sphere that long experience is really fruitful, and it is in this sphere that the wisdom born of experience can be exercised without being oppressive.

Some old people are oppressed by the fear of death.

The best way to overcome it – so at least it seems to me – is to make your interests gradually wider and more impersonal, until bit by bit the walls of the ego recede, and your life becomes increasingly merged in the universal life.

An individual human existence should be like a river – small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past rocks and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being. 

The man who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death, since the things he cares for will continue. And if, with the decay of vitality, weariness increases, the thought of rest will not be unwelcome.

I should wish to die while still at work, knowing that others will carry on what I can no longer do and content in the thought that what was possible has been done.

大叔也模仿了最后一句,改成这样:

I should wish to die while still I could run, knowing that others will carry on what I can no longer do and content in the thought that what marathon was possible has been finished.

我渴望死于尚能跑步之时,同时知道他人将继续我所未竟的事业,我大可因为已经跑尽了自己之所能跑的马拉松而感到安慰。

跑马大叔三语美文朗读,我们下周再见。

跑马大叔

中英双语主持、新闻主播

68场马拉松和越野

全马313

广外跑团代言人

长跑长有跑步装备代言人

全景中国媒体跑团首席技术顾问

微信号
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
Life Together 一生相随
I dread the end of the year
<如何安度晚年>罗素
Pancun village: Time is frozen here
THE OLD TREE
Still life
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服