展现在各位读者面前的这部《日汉大辞典》,是目前我国最大的一部综合性日汉双语辞典。上海译文出版社在新世纪之初隆重推出这部具有重大学术价值的辞典,对于读者来说是莫大的福音。它的付梓问世,不仅是我国学术界和出版界的一大盛事,同时也是中日文化交流的可喜成果。
人类生存的这个世界,如今发生了极为深刻而又异常复杂的变化:政治多极化、经济全球化的趋势,正在不以人们的意志为转移地继续增强,科学技术革命的深化及信息化、网络化的发展,也在不断地改变着人类社会生活的各个方面。随着这些巨大的变化,与人类的各种社会活动有直接联系的语言——实际上是它的词汇——正处于不断变化之中,尽管基本词汇和语法结构没有重大变化,但却产生了大量新词,甚至出现了不少新的语言现象。
语言是文化,也是社会、历史现象。语言,又是有“生命”的。有些词,“生命”很长,有上百年、甚至上千年的“生命”,它们并不因为经济基础的改变而泯灭。有些词,虽然古时用过,但是已经不再使用或者含义转变。还有一些词,昙花一现,“生命”极短。如表现社会风俗的某些“流行语”,是一个时代的社会生活海洋溅起的“浪花”,反映了那个时代的社会面貌、人的心理等等。一旦风平浪静,那“浪花”有的销声匿迹,变得无影无踪,而有的却潜于底流,被保存下来,经过漫长岁月的洗练,成为脍炙人口的名言、谚语或格言。总之,语言不是一成不变的,它随着人类社会的飞速发展和社会生活需要的增加,不断地用新的词语来充实着自己。这一情况,日本也不例外。1964年后我曾作为新闻记者长期在日本工作和生活过,如今也深感如果不掌握这些新变化,要阅读今天的日本报刊、书籍(包括现时的网上信息资料),要收看、收听今天日本的电视广播,要理解今天日本人的讲话,就会遇到很大的困难。我们要接触、了解、探索新情况、新事物,就必然会遇到大量的新词和新的语言动向。