打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
过度保护影响孩子心理健康

1.In modern life, a growing degree of narcissism and social media fuelled paranoia have poisoned our mental health. 

在现代生活中,越来越多的自恋和社交媒体助长的偏执狂已经影响了我们的心理健康。

2.It’s no doubt in part because so many young people fear that the admission of vulnerability will affect their employment, or their relationships, at a time when their futures are already far less secure or predictable than those of their parents. 

毫无疑问,部分原因在于如此多的年轻人害怕承认自己的脆弱性会影响他们的就业,或他们的人际关系,而此时他们的未来已经远不如他们的父母有保障或可预测。

3.Independence, reduced family-orientation and a drive for self-fulfilment has led to a growth in unhappiness. 

独立、家庭归属的减少和自我满足的驱动力导致了不幸福的增长。

4.Other changes include:

其他的变化还包括:

5.Changing family structure has led to a reduction of the extended family, an increase in separation and divorce, increasing working hours of parents, and a decrease in the amount of time parents spend with their children.

家庭结构的变化导致了大家庭的减少、分居和离婚的增加、父母工作时间的增加以及父母陪伴孩子的时间的减少。

6.Family lifestyle — there has been an increase in mobility, decrease in 'rooted’ communities, and an increasing pursuit of individual gratification.

家庭生活方式——流动性增加了,“固定”的社群减少了,对个人满足感的追求增加了。

7.People's lifestyles have witnessed a decrease in exercise, resulting in more indoor pursuits such as computers, television, and virtual connection through social media.

人们的生活方式方面,锻炼减少了,导致了更多的室内活动,如电脑、电视和通过社交媒体的虚拟连接。

8.The commercialisation of everyday life — increases in the targeted marketing of consumer goods and the creation of new commercial opportunities including childhood marketing.

日常生活的商业化——增加了消费品的定向营销,创造了包括儿童营销在内的新的商业机会。

9.Changes in the education system — modern teaching ideology is rooted in methods such as continuous assessment and socially orientated worksheets that some argue favour the learning style of girls over boys.

教育体系的变化——现代教学思想植根于持续评估和社会导向的工作表等方法,一些人认为这些方法更倾向于女孩的学习方式而不是男孩。

10.Greater access to new, multiple and unfortunately contradictory solutions for psychological and behavioural problems.

为心理和行为问题提供更多新的、多种的、但不幸的的是同时也是相互矛盾的解决方案。

11.Greater focus on the self and individualism.

更注重自我和个人主义。

12.An excessive rise in the prescription of psychiatric medication.

精神药物处方的过度增长。

13.Rational approaches to human problem solving — including the use of Cognitive Behavioral Therapy.

解决人类问题的理性方法——包括使用认知行为疗法。

14.Changing roles — such as the renegotiation of gender and family roles.

改变角色——例如重新协商性别和家庭角色。

15.Self-expectations — we expect more from ourselves and our lives than before.

自我期望——我们对自己和生活的期望比以前高了。

16.Overprotective environments — parenting patterns, as we will see later, have had a detrimental effect on young people.

过度保护的环境——正如我们将在后面看到的那样,父母的养育方式对年轻人产生了有害的影响。

17.Social media — use and misuse of these mediums for engaging with the world.

社交媒体——使用和误用这些媒体与世界互动。

18.We all acquire a sense of our-'selves’ through the values, beliefs and practices of our society and culture. 

我们都通过我们社会和文化的价值观、信仰和实践获得了自我意识。

19.We get to know our-'selves’ through these contexts, just as the language that is given to us by professionals about mental health and illness and how it looks and is described. 

我们通过这些背景来了解我们自己,就像专业人士给我们的关于精神健康和疾病,以及它看起来和被描述的样子的语言。

20.These images and the language we use are usually propagated widely by mass media or medical companies.

这些图像和我们使用的语言通常被大众媒体或医疗公司广泛传播。

21.It is also important to point out that we are not just victims of our society or family; we can think, act and feel on a personal level. 

同样重要的是要指出,我们不仅仅是社会或家庭的受害者;我们可以在个人层面上进行思考、行动和感受。

22.We do have personal responsibility and a personal agenda to make our own decisions and we can create better futures and model effective ways of living ourselves. 

我们确实有个人责任和个人议程来做出我们自己的决定,我们可以创造更好的未来,并为我们自己创造有效的生活方式。

23.Increased working hours, increased inequality in incomes, greater job insecurity, and the breakdown of social contacts with extended family combined in a society that values a cultural drive toward individual aspirations and consumerism has also had a direct impact on the mental health of all citizens.

工作时间的增加、收入不平等的加剧、工作不稳定性的增加以及与大家庭的社会联系的破裂,结合在一个重视个人抱负和消费主义的文化驱动的社会中,也对所有公民的心理健康产生了直接影响。

24.A self-centred or narcissistic society means many people feel they must continue to look after number one and that their personal needs, wishes and desires must be fulfilled, even sometimes at all costs. 

一个以自我为中心或自恋的社会意味着许多人觉得他们必须继续照顾自己,他们的个人需求、愿望和欲望必须得到满足,甚至有时不惜一切代价。

25.On a personal psychological level, this increasingly self-centred society places us in a psychological vacuum. 

在个人心理层面,这个越来越以自我为中心的社会让我们处于一种心理真空中。

26.Here we have become pre-occupied with self-survival, devoid of a sense of the emotional security that comes from feeling you are valued as a person and not a consumer, and belief that we have an enduring sense of belonging to, and with, others in our world. 

在这里,我们已经被自我生存所占据,缺乏一种情感安全感,这种安全感来自于你作为一个人而不是一个消费者受到重视的感觉,以及我们对世界上其他人有一种持久的归属感和归属感的信念。

27.When we fail to learn how to give pleasure, this can have painful and detrimental effects on our personal lives. 

当我们无法学会如何给予快乐时,这会对我们的个人生活产生痛苦和有害的影响。

28.A growing sense of narcissism in society has made a significant contribution to the growth of behavioural and emotional problems in young people, but it’s not the whole story.

社会上日益增长的自恋意识对年轻人行为和情感问题的增长产生了重大影响,但这并不是全部。

29.Social changes have accelerated recently, especially in the change in family formations. 

最近社会变化加快了,尤其是家庭结构的变化。

30.Children in the Western world are now being born into smaller families with greater resources and enhanced focus on their children’s needs. 

西方世界的孩子现在出生在更小的家庭,拥有更多的资源,更加关注孩子的需求。

31.There is less competition for parental and carer attention in smaller groups and our personal needs are more likely to be fully met in these highly protective contexts. 

在较小的群体中,对父母和照顾者关注的竞争较少,在这些高度保护的环境中,我们的个人需求更有可能得到充分满足。

32.The adult carer in these contexts is continuously trying to avoid discomfort for their children, often looking to substitute themselves for their children if a difficult or potentially stress-provoking situation arises. 

在这种情况下,成人看护者不断地试图避免他们的孩子感到不适,如果出现困难或潜在的压力,他们经常希望自己能代替他们的孩子去承受。

33.This may inadvertently damage their child’s sense of themselves and their capabilities.

这可能会无意中损害孩子对自己的感觉和能力。

34.Parenting in these situations is best characterized by sweet and warm communication, with protection and love being central to these interactions. 

在这些情况下,养育子女的最大特点是甜蜜和温暖的沟通,保护和爱是这些互动的核心。

35.These parents find themselves continually speaking and connecting with their children in order to prevent any possible difficulties. 

这些父母发现他们自己不断地与他们的孩子交谈和联系,以预防任何可能的困难。

36.More often than not, if the child refuses to accept the protection and love on offer, they are left feeling guilt and shame.

通常,如果孩子拒绝接受提供的保护和爱,他们会感到内疚和羞耻。

37.The effects of this style of raising children is dire and traps children in a complex contradiction. 

这种抚养孩子的方式的后果是可怕的,并使孩子陷入一种复杂的矛盾之中。

38.Children are force-fed images of themselves as having high self-esteem, yet many of them have not faced many practical real-world problems and overcome them themselves as a way of earning that self-esteem. 

孩子们被强行灌输了自尊心很强的自我形象,然而他们中的许多人并没有面对许多现实世界中的实际问题,并把自己克服这些问题作为赢得自尊心的一种方式。

39.These young people, when overparented, often harbour a grave mistrust in those around them and in their own capabilities. 

当这些年轻人被过度溺爱时,他们往往对周围的人和自己的能力抱有严重的不信任。

40.How many kids are told they can be whatever they want, even president of their country, while at the same time, having everything done and every problem solved for them by their parents? 

有多少孩子被告知他们可以做任何他们想做的事情,甚至可以成为他们国家的总统,而与此同时,他们的父母为他们做了所有的事情,解决了所有的问题?

41.In this interaction, a dangerous double message is created, because each time the parent substitutes themselves for their kids and solves problems for them they are really saying to their kids, 'I do this because I love you…but I really do it because you are incapable of doing it it for yourself’. 

在这种互动中,一种危险的双重信息产生了,因为每次父母代替他们的孩子并为他们解决问题时,他们实际上是在对他们的孩子说,“我这样做是因为我爱你……但我这样做是因为你无法为自己做这件事”。

42.This double-bind undermines in a very subtle way the child’s sense of competence and capability. 

这种双重约束以一种非常微妙的方式削弱了孩子的能力和胜任感。

43.The relational patterns described below further drive this dynamic.

下面描述的关系模式进一步推动了这种动态。

44.In this pattern we can see that:

在这种模式中我们会看到:

45.The message the child also receives from their parents is that it’s not necessary for the child to do too much and that they don’t have to face fearful consequences of failure.

孩子从父母那里得到的信息是,孩子没有必要做太多,他们不必面对失败的可怕后果。

46.Parents or grandparents can intervene and solve everything.

父母或者爷爷奶奶可以介入,解决一切。

47.Rewards do not depend on what they do or on the results they achieve. 

奖励不取决于他们做了什么或取得了什么成果

48.They are received because they are special and therefore things are theirs by right.

他们得到回报是因为他们是特别的,因此事物理所当然是他们的。

49.Effort is not required to obtain most things, leading a child to an unrealistic view of the world.

获得大多数东西都不需要努力,这让孩子对世界有了不切实际的看法。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
【初中英语阅读】2020年第11篇
孩子没事老抱怨,多半是欠打|How to Handle a Bored Child
高中英语高考优秀范文(十四)
父母哪些常见的失误会对孩子造成长期的身心伤害?
【每日生活】父母应该把孩子当作成年人的10个理由(双语)
双语:孩子开销大怎么办?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服