“读”英语(时))“用”(已知的学过的)英语,“互联网+”时代最基本技能:en cours
很开心,今天能尝试着体验“读”法语(时)“用”(已知的学过的)法语了:没有语言环境,我们自己创造它一个(不行吗?)
一、“用”了哪些法语?
Le 11e Festival international du film de Beijing est en cours. La cérémonie d'ouverture, qui s'est tenue mardi soir dans la pittoresque banlieue nord de la capitale, a réuni plus de 200 personnalités de la scène culturelle du pays.
我“用”了:OK.Si tu parle est en cours,ça veut dire s'est tenue
上下文就有“互为解释”的法语est en cours,s'est tenue在那里,为什么不把它们“用”起来,而依然“说”汉语“举行”呢?
我知道一开始这样做“很难”。但是,“难”不是我们拒绝这样做的理由啊。难道永远做英语法语“巨婴”才是“正当理由”吗?
这段法语换成英语是这样说的:
The 11th Beijing International Film Festival is in progress. The opening ceremony was held in the picturesque northern suburbs of Beijing on Tuesday night, bringing together more than 200 people from Chinese cultural circles.
现在“会”说了吗(“读”英语(时)“用”英语)?
Okay.I got you.If you say something is in progress,you mean it is being held.
So when we say the 11th Beijing International Film Festival is in progress,we can also say/it means the 11th Beijing International Film Festival is being held.
我们经常面对着“为什么要学英语”这个问题:怎么回答它?
个中理由一大把,唯一正确理由就是:就是为了获得上面这样的英语语言能力而学英语,与考试无关,与有否语言环境无关。相反,越是没有语言环境,越是要坚持这样学习英语:活水不腐,户枢不蠹(du4),是之谓也!
相反,天天用汉语学英语,恰恰是“死水腐,户枢蠹”。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。