打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
看原版电影必备:英文电影中常被误解的词汇
看原版电影必备:英文电影中常被误解的词汇
1.dude(老兄,老哥)
很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Hey dude look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
2.chick(女孩)
轻易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
3.pissed off(生气,不兴奋)
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不兴奋”的意思,与angry同义。例子:Man,is that guy pissed of (哎啦,那家伙真的生气了)
4.Hey,Give me five(嗨,好啊--)
此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。例子:Hey,dude-- Give me five--(嗨,老兄,好啊--)
5.freak out(大发脾气)
总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freak out是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset 。例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
大伙很轻易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮)(Girl?)Get out of here.(别骗了)
7.gross(真恶心)
此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词 .例子:Yuck, what is this stuff?It looks gross.(哎啦,这是什么东西真恶心)
8.Hello(有没有搞错)
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判定。例子:Hello,anybody home,we’ll be late--(有没有搞错, 偶们要迟到了)
9.green(出道的,没有经验)
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“出道的,没有经验”。例子:She’s really green,she looks nervous.(她是出道的,看起来很紧张)
10.Have a crush on someone(爱上某人)
由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语轻易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同义。例子:She thinks she has a crush on John.(她认为她爱上约翰了)
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
看英文电影最容易误解的10个单词
英文电影中最容易误解的10个单词 - 口语资料 - 口语陪练论坛 英语陪练 - Power...
看英语影片最容易误解的词句
海词词典:休闲英语:看美剧最容易误解的单词
英文影片最容易误解的10个单词
看英文电影容易误解的10个词组
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服