打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
时代の句变20171227



2017 年 12 月 27 日,上海,06 时 51 分日出。


《时代の句变》171226 暮


【事】A British ship escorted a Russian vessel as it passed near UK territorial waters over Christmas, Britain’s defence ministry said.



[译]孙欣祺:英国国防部表示,圣诞期间一艘英舰为一驶近领海的俄舰伴航。

[译]金   怡:英国国防部称,圣诞节时一艘俄国舰船靠近英国领海,英方伴航。

[评]孙欣祺:注意 escort 作名词和动词时读音不同;waters 可直接表示“领海”。

[评]王梓诚:英国“部”用 Ministry,美国用 Department,中国从英。

[评]朱绩崧:这里的“伴航”该打引号,其实是监视加警告。


【辞】vessel〔名〕

[义]船,舰


【源】Guardian



《时代の句变》171227 朝


【事】Police in Peru have fired tear gas and clashed with thousands of protesters angry at the authorities' decision to pardon ex-President Alberto Fujimori.



[译]金    怡:秘鲁数千民众抗议当局赦免前总统阿尔韦托·藤森,警方发射催泪弹,并与示威者发生冲突。

[译]龚    璇:数千抗议者对秘鲁当局赦免前总统阿尔韦托·藤森表示愤怒,警方发射催泪弹,并与抗议者发生冲突。

[评]孙欣祺:tear gas 为气体,但装于弹中,故译作“催泪弹”问题不大。两译“发射”与“催泪弹”搭配却似不妥,因为驱散人群的催泪弹一般为投掷而非发射。拙译“动用催泪瓦斯”。

[评]王梓诚:动用催泪弹与发生冲突孰先孰后?拙见前者是警方遏止抗议的一种手段,用“并”对应 and 不合适。原文将 fired tear gas 前置,大抵是为了突出场面混乱。

[评]朱绩崧:此语境中,“抗议”好过“示威”。但“群众”二字不适用。


【辞】pardon〔及物〕

[义]赦免


【源】BBC



岁次|孙欣祺恭制*重光会联袂

丁酉|英汉大词典编纂处㊣出品

 



主编

杨澄宇

顾问

傅元峰

编辑

王梓诚、孙欣祺

视觉

应宁

监制

朱绩崧

联系我们

smhmassmedia@163.com

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
美警方对抗议者发射催泪弹 驻伊老兵中弹
【新闻精解】BBC 埃及示威要求结束军事委员会统治
美国警方镇爆王牌-催泪弹!激进的美国将何去何从?!
调查结果公布:132人死亡,主因是警方发射催泪弹
鋼筆手槍 特務專用殺人於無形之利器
美国“蝙蝠侠”首映式枪击案致15人死50人伤
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服