说起这首诗,让我第一次感觉古人的比喻好奇怪,好像还是说“早生贵子”更好一点,可能还是时间太过久远,社会的观念和现在完全不同,但是也从侧面说明了古代人的思维远比现在开阔得多,现在的人,不自觉的就被束缚了。
国风·周南·螽斯
螽斯
螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,绳绳兮。
螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。
春晓译文
螽斯展双翅,群集多且忙。
祝尔多子孙,家族振兴旺。
螽斯展双翅,群集低飞翔。
愿尔多子孙,家族几绵长。
螽斯展双翅,群集在路旁。
祝尔多子孙,家族多欢畅。
题解
这是一首主任多子多孙的诗,诗人用蝈蝈比喻人的多子多孙(是不是很奇怪),表示对他人的祝贺,本诗非常明显的使用了“比”的手法,情附于物,句式上多反复,排比,一唱三叹,回味无穷。
关键注释·后世引用
螽(zhōng终)斯:蝈蝈,程俊英“诗经注析”中注螽斯为蝗虫,窃以为不准确
诜(shēn 身):同莘莘,众多貌。
宜:多,尔:被祝贺的人。联系下文,此句应该是祝贺人,而不是描写螽斯,多数译文在此翻译不准。
振振(zhēn真 古音):振奋有为的样子,此处注释采用《诗经注析》中的解释,较为合理。
薨(hōng轰)薨:很多虫飞的声音。或曰形容螽斯的齐鸣,联系上下文,螽斯众多,到第二段的飞起,然后到第三段的群聚的顺序,应选择第一种解释。
绳绳(mǐn):延绵不绝的样子。《诗经注析》将绳绳解释为谨慎的样子,放在文中多有不通,考虑诗歌表达的感情,应该取延绵不绝的样子。
揖(jí集 古音)揖:会聚的样子。揖为集之假借。
蛰(zhé哲)蛰:多,聚集。此处《诗经注析》中注安静的样子,根据后世关于“蛰蛰”一词的使用(唐 李贺 《感讽》诗之五:“侵衣野竹香,蛰蛰垂叶厚。” 清 张岱 《陶庵梦忆·扬州清明》:“浪子相扑,童稚纸鸢,老僧因果,瞽者说书,立者林林,蹲者蛰蛰)来看,应取众多的含义
联系客服