打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
单词辨析-「色々」与「様々」
「色々」与「様々」


日语中有很多意思相似的单词,这些相似词在使用的时候有些是意思上有区别,有些是语感上有区别,还有一些是使用场合上有区别,但是由于中文翻译过来意思一样,所以很多学习者在使用的时候就很容易出现混淆,在学习的时候要格外注意这一点。希望单词辨析这个专题可以让大家能多记住一些相似单词的不同用法。

今天我们来说说「色々」与「様々」

先来看一下这两个词的解释

「色々」与「様々」在中文中都可以翻译为“各种各样的”,日语解释如下

「色々」:種類が多いこと

「様々」:それぞれ異なること

从解释上来看两者的区别并不大,但也不能说完全一样,再来进一步分析一下。

「色々」与「様々」的区别

1. 色々

「色々」和「様々」很多情况下都可以互换使用,如果一定要说区别的话,那么「色々」是偏口语的用法。因此我们经常能够在日常的对话,日剧或者动画中听到「色々」这个词。

・あ〜、色々大変たいへんだった。

いろいろ世話せわになりました。

昨日きのうはネットで色々ものしました。

刚才我们说过「色々」的意思是“種類が多いこと”,从这三个例子也能很轻松的理解。这三个例句都表示数量,或者种类多。但是这三个例子如果你换成「様々」的话,句子就有些奇怪,非常的不自然了。

2. 様々

「様々」一般多用于书面语。因此,论文,新闻等比较正式的书面场合会经常使用到「様々」。当然对话中有时也会用到,不过相比于「色々」,使用「様々」时会给人一种非常正式的感觉,有一些生硬,所以常用在商务场合。

様々困難こんなんえて、ようやく完成かんせいしました。

文化ぶんか習慣しゅうかんくにによって様々だ。

現在げんざい様々問題もんだいんでいる。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
「教学」一个词暴露你的英语是否地道!
“阖家”和“合家”到底有什么区别?节日祝福汉字用错,当心闹出笑话
如何区分“阖家”与“合家”,两者到底啥区别?老传统让年味更浓
''What a dish!''是什么意思?一盘菜?
想和念的主要区别是什么?
背单词过目不忘,你行吗?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服