原文
子路问曰:“何如斯可谓之士矣?”
子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”
注释
切切偲偲(sī):友爱地互相批评。
怡怡:和睦的样子。
译文
子路问孔子说:“怎样的人才可以叫做士呢?”孔子说:“友爱地相互批评,和睦共处,可以叫做士了。朋友之间互相批评兄弟之间和睦相处。”
赏析
子路性格急躁,尚勇斗猛,因此当他问孔子什么是人士时,孔子适时加以开导,告诉他“切切偲偲,怡怡如也”,便是士人的作风。“切切偲偲”,是相互批评,共同进步;“怡怡如也”,是和睦相处的样子。这两点都体现出一个“和”字,即不偏不倚的中庸之道,恰好可补子路之偏。
联系客服