《月亮之上》《爱情买卖》歌词被网友另类解读
“网络神曲”抄《诗经》?恶搞
本报讯(记者徐超)广为传唱的网络歌曲《爱情买卖》、《月亮之上》,竟然是由《诗经》改编?最近,一封网络热帖爆出这个惊人“内幕”。不过记者查询发现,这均是网友恶搞,是将这些歌词转译为《诗经》格式。
“其实,《爱情买卖》的歌词是通过《诗经》改编的!”最近,这样的网帖被网友疯狂转载。
帖子中列出《诗经》的一个怪异的篇章,第一句为“予遥望兮,蟾宫之上”,被翻译成现代汉语,就成了“我在仰望,月亮之上”。
这也是歌曲《月亮之上》的第一句,而其他诗句也都贴合歌词。同时被提及的还有网络歌曲《爱情买卖》。
这些“网络神曲”真的由《诗经》改编的吗?记者找到此帖的原始版本,发现来自于人人网上一位网友的日志,其中明确提出这只是恶搞,是将这些歌曲的歌词,改编成了《诗经》的格式。
记者对照《诗经》原文发现,原文中并没有网帖中提到的篇章。
对此,中国人民大学国学院教授袁济喜表示,《诗经》中确实没有这样的词句,纯属网友恶搞。
恶搞《诗经》和《月亮之上》对比
予遥望兮,蟾宫之上;有绮梦兮,烁烁飞扬。昨已往兮,忧怀之曝尽;与子见兮,在野之陌青。
歌词翻译
|
联系客服