原文:
高翻学生:研读访谈类审校稿的心得体会(一)
翻译标准:句子别太长!
爵爷图书馆360 阅66
掌握好日汉、汉日翻译小技巧,让你的翻译更自然吧!【东京学术】
东京学术塾 阅1279 转5
译者结语
ldjsld111 阅56 转3
翻译理论基本知识总结
参谋指挥学院 阅44019 转515
与《东方壹周》关于翻译的访谈
狂飙为我从天落 阅124 转4
诗歌翻译,可译与不可译的平衡.
高天明月图书馆 阅390 转7
《红楼梦》两部译本中的翻译风格比较
淡极始知花更艳 阅5799 转177
谈艺录|冯亦代:海明威的《战地钟声》
老鄧子 阅241 转2
再论严复的“信达雅” |文化读书 - 雅虎论坛
YIFENGKONG 阅4476 转171
走近大家钱钟书的“化境”说
娜娜Gina 阅11818 转156
英汉基本颜色词的比较与翻译
小林个人图书馆 阅3552 转72
翻译漫谈(十)怎样对待风格
Marrisa 阅473 转59
五则秘籍教你如何学好汉译英
MouseHappy 阅4125 转54
理解与表达《红楼梦》两个英译本的对比研究
文鑫堂堂主 阅1268 转47
化妆品英语翻译
小膘 阅2463 转43
论翻译的忠实性
夏之星111 阅3764 转38
英汉翻译中的翻译症
tobesuccessful 阅365 转28
翻译漫谈(六) 信与达
naocan 阅167 转26
新闻英语与翻译美
marsopa 阅254 转20
论英汉翻译中的不对等性
jajade 阅676 转16
浅谈异化为主归化为辅的文学翻译策略
huanghuidan002 阅551 转12
关联理论在西方影视翻译中的运用
Lilic 阅310 转11
诗人张枣与他的诗歌
自由来去 阅1079 转11
简述解构学派
森林一叶 阅981 转11
诗歌翻译中的形与神
尤里蒙提 阅556 转11
首页
留言交流
联系我们
回顶部