原文:
中国名著《红 楼 梦》在国外
“红楼”译本知多少
veritashero 阅1625 转3
【金瓶梅解读】李士勋:关于《金瓶梅》德文译本和“梅”的翻译问题 | 古典名著
liuhuirong 阅14
海外红学 || 库恩《红楼梦》德文译本的流传与接受—— 以德语世界为例*
湖大李伟荣 阅679 转10
德译本《红楼梦》的前世今生
tangaolus 阅319 转2
谁念“石头记” 红楼译梦长 ——《红楼梦》的域外传播与误读。。。 作者:李晶
金钱河南山牧童 阅8
痴情的翻译家 世界的《红楼梦》
紫微o太微o天市 阅40
译史||内陆首次出版,打开英语世界第一部《红楼梦》全译本的钥匙
Lushisheng 阅36
《红楼梦》被翻译成了多少种语言?英文译本有几种?林黛玉又如何英译?
泊木沐 阅826 转6
外国人怎么读《红楼梦》?
京生态摄影协会 阅74
外国人怎么阅读《红楼梦》?林妹妹是“黑色的玉石”
阳光每天都是新的 阅62
外国人怎么看红楼梦
潇潇雨ekg9m5f4 阅512 转2
马来人喜欢青色绿色,《红楼梦》马来文全译本难道要译成《青楼梦》?
土豆土匪 阅112 转2
袭人,“袭击男人”?
星河岁月 阅142
三位荷兰汉学家首部荷兰语全译本《红楼梦》日前在荷兰正式出版
新用户8643bNo5 阅8
中国典籍“谁来译”
文山书院 阅232 转13
四大名著《红楼梦》有多少个版本,买哪一个更适合?
521黄金屋 阅835 转6
只说《红楼梦》中两个人物名字,能读懂的外国人都可称为汉学家了
元元的天下 阅106 转6
《红楼梦》在国外的真相
空明苑 阅11253 转22
四大名著的外文译名哪个最搞笑(组图)
追赶太阳的人 阅735 转25
中国古典名著译作多雷人:唐僧与观音谈恋爱
置身于宁静 阅46
法国汉学家儒连首译《道德经》
碧海青天w 阅951 转6
最早将《共产党宣言》译成中文的五个中国人
精微斋 阅2726 转22
《史记》法文版译者:司马迁是全世界第一位全面论史者|史记|法文本
等待MYLOVE 阅431 转5
闲话水浒之一百零一:《水浒传》的国外译本知多少?
雅雨书屋 阅433 转3
蓝诗玲的《西游记》新译
timtxu 阅115 转2
首页
留言交流
联系我们
回顶部