原文:
黄灿然:谈翻译的十个条件
黄灿然:给未来的译者——谈翻译的十个条件
御风之行 阅58 转2
商务印书馆与我的希腊罗马史研究| 晏绍祥
木头1018 阅79 转4
什么是好的文学翻译
圆角望 阅170 转6
译论||盲人导盲人——英国汉学家对当下中诗英译的质疑
番茄酱5 阅71 转2
刘文飞:我的翻译
阿年282 阅43
译作取名优劣谈
xgj123456 阅92 转4
王宏:翻译的烦恼和快乐来自不同文化的碰撞
苏迷 阅856 转4
汉译学术著作(德国卷)
天下无双 阅205 转50
大学语文教材选文中的“翻译文学”视角
大学语文研究 阅74 转2
张培基英汉翻译教程修订本配套题库
精研小助手 阅108 转8
他们翻译了“汉译名著”!高建平:《艺术即经验》推动了当代中国美学的发展
zhp001007 阅10 转3
译史||高圣兵:Logic汉译及历史接受
Lushisheng 阅72
李秋零:酒酣胸胆译康德[2]
粟 阅262 转2
孙子兵法——世界最古老的军事著作
胡绍仪 阅138 转3
图书出版合同(2)
pipinews 阅41 转2
赖建诚:《国富论》的翻译与传播(上)
HAINABAICHIAN 阅110
中文译著的喜与忧
xianfengdui111 阅14
西塞罗的愤怒
雾海中的漫游者 阅115
让读者体验“另一种生命形式”的原著——访美国翻译家、作家、诗人白雪丽
翠竹明月 阅12
甘面壁读十年书——回忆罗新璋先生 | 袁莉
一介书生五十后 阅38 转3
269种文学经典| 涵芬读书月
街心舞苑 阅38
张培基:翻译名家散文,传播中文之美
译品译味 阅1561 转9
王家新:近半年的翻译诗歌(2)
置身于宁静 阅10
朱振武导读《文学翻译实用指南》(Literary Translation: A Practical Guide, 2001)
李伟荣 阅151 转4
【语言】五名年轻研究人员为保存帕米尔语言而奋斗...
TAJIKO 阅139
译著:中文水平尚需提高
wenxuefeng360 阅54
【英诗欣赏】欣赏“英”诗
阳光妥妥 阅842 转11
译诗中的现代敏感(黄灿然)
百城主人 阅173 转10
莎士比亚十四行诗经典价值跨文化翻译阐释 ——以黄必康仿词全译本为例
zhangsanshi211 阅90 转2
首页
留言交流
联系我们
回顶部