4S店中的“S”指的是什么?一个字母暴露你的英语水平!
阅8转0刚刚“我emo了”到底是什么梗?
阅214转0刚刚“thanks to you”不要直接翻译成“谢谢你”,这样说更地道!
阅281转0刚刚“夜猫子”指经常熬夜的人,千万不要翻译成“night cat”
阅77转1刚刚母校的英文千万别说''mother school''!
阅27转0刚刚“Apples and oranges”不是“苹果和橘子”!理解错就尴尬了!
阅31转1刚刚''You must be bananas''的意思是“你是香蕉”?真正意思让人疯狂!
阅63转0刚刚“剪头发”不是“cut my hair”,你理解错了吗?
阅85转0刚刚外国人问'Do you do breakfast? ',不是在问 “你做早饭了没?”
阅28转0刚刚永远的神, nbcs, xswl都是什么意思?这些“网络黑话”你认识几个?
阅225转0刚刚“工作很累”用英文翻译成“The work is very tired”?这就很尴尬了
阅299转1刚刚“pig out”可不是“猪出来了”,理解错了就尴尬了!
阅45转0刚刚“双床房”真的不是double bed room,翻译错误太尴尬!
阅96转0刚刚朋友圈千万不要设置三天可见,因为...
阅26转0刚刚“black sheep”是“黑色的羊”?No,真实含义居然是……
阅678转0刚刚当老外说You can talk,可不是“让你说话”!
阅47转0刚刚
-
设计心理学2:与复杂共处
加载中...