打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
西夏文字

在北京居庸关的过街塔洞壁中有一块六体文字(汉文、藏文、梵文、八思巴蒙文、回鹘文、西夏文)碑,上面有种文字,乍一看,极像汉字,可仔细一瞧,却如天书,一个字也认不出来。它是象形文字,但结构复杂,笔画繁冗,大多在十画以上,它的撇、捺较多,而像宀、口、田、辶等构件基本没有。它笔画平直,由上至下、由右至左书写,主要采用会意造字,也有部首、楷体行体等。可见那是一种受汉文字影响,又与汉字不同的独特文字,那就是神秘的西夏文。

元昊自制番书

西夏文即是西夏王朝所特有的文字。西夏开国皇帝元昊不仅武艺高强,还通晓佛经和蕃汉文字。在西夏立国前一年(1036),元昊令大臣野利仁荣仿照汉字创制西夏文字。《宋史·夏国传上》说:“元昊自制蕃书,命野利仁荣演绎之,成十二卷。字形体方整类八分,而画颇重复。”

但北宋的沈括却在《梦溪笔谈》中记载:“元昊果叛,其徒遇乞先创造蕃书,独居一楼上,累年方成。”西夏文究竟由谁首创呢?现代有的学者认为很可能遇乞创造番书在先,元昊以统治者的身份提倡于后,并自制若干原则,由“多常识,谙典故”的野利仁荣将民间流传的西夏文字加以系统规范,借政府的力量使之成为一种共同遵行的文字——“国书”。

“以武立国”的元昊也很重视文治,他下令设立夏字院和汉字院。任命野利仁荣主持夏字院。西夏文被尊为国字,凡国中艺文诰牒,均用新制夏字,记事及翻译佛经也用夏字。汉字用作与宋朝往来表奏,中书汉字,旁以夏书并列,有关西蕃、回鹘、张掖、交河的文书,都用西夏文,以各族蕃字副之。由于政府的大力推行和提倡,西夏文在当地一度迅速流行,无论朝野,都成为一种通行的文字。

死去的文字

1227 年,西夏王国灭亡后,西夏文仍流行于西北地区,被称为“河西字”,因为蒙古人称西夏为河西。元成宗大德二年(1298)在宣化印刷过西夏文的《法华经》。居庸关六体文字碑完成于元顺帝至正五年(1345)。到了明代也还有西夏文刻印的佛经。1962年,在河北保定韩庄出土了明孝宗弘治十五年(1502)建立的西夏文经幢两座,它证明了在西夏亡国270多年后,夏人的后裔仍在使用着自己的文字。

近代发现了晚至明代的西夏文碑刻,但到清朝便基本无人能识读西夏文了,成了死文字。1870 年,英国学者韦利亚曾把居庸关六体文字碑上的西夏文误认为金女真小字。1898 年,法国人戴吾利亚和沙畹认定居庸关六体文字碑上的字为西夏文而非女真小字。

撩开神秘的面纱

清末以来,西方冒险家纷纷到我国边疆掠取文物,1908 年俄国的科兹洛夫在西夏黑水城遗址(今内蒙古额济纳旗东北)发掘出大量文献资料。科兹洛夫为一名俄军少校,是皇家地理学会会员。

1884-1926 年间,他先后六次到我国西部地区探险发掘,1907 年、1909 年先后两次在西夏黑水城遗址发掘,第一次主要获得许多伊斯兰教手稿。第二次在城外废寺的古塔中大有斩获。当揭开塔顶时,看见“塔中塞满了宝物,发现数以千计的书籍整整齐齐地放在架上,皆以丝织物作封面,数量超过两千册”,这些书不仅有西夏文刊本抄本,包括西夏文佛经及这类世俗文书,

还有藏文、汉文、回鹘文、突厥文、波斯文、女真文、蒙古文等书籍。塔底部密室正中有一木柱,柱外围绕二十多尊真人大小泥塑,还有图画雕刻、铁铜器、木器与纺织品等。因黑水城离都城兴庆府很远,以后又变成了沙漠,故能保存文书。

这些文书今天仍保存在俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所中,器物藏在俄国立爱立塔什博物馆。其后,发掘过敦煌的法国的伯希和英国的斯坦因闻讯而来,也获得大量西夏文物。斯坦因在黑水城发掘八天,获大批西夏文书及俄人未带走的壁画。文献现藏英国博物馆。后来, 美国的探险家也想分一杯羹,再入黑水城遗址,但所获不多。

在这些出土的西夏文献中包括《番汉合时掌中珠》、《音同》等字书、辞典。由于这些字书的出土,使解读西夏文成为可能。西夏文化实际上很接近汉文明,黑水城文献中就有不少译自汉文的经典,如《礼记》、《孝经》和《贞观政要》等。

1914 年,我国学者罗福成、罗福苌从俄国学者手中购得《掌中珠》,开始研究西夏文字,撰成《西夏译莲华经考》和《西夏国书略说》。长期以来,俄罗斯将所藏西夏文献秘而不宣,我国

老一辈学者主要利用一些零碎的资料对译经文,诠释文意,作出了重要贡献。王静如先生的《西夏研究》中的很大篇幅就是译释北京图书馆的西夏文佛经。此书获得法国科学院的汉学最高奖“儒莲奖”。当代西夏文研究者李范文花了二十余年工夫编纂成一部《夏汉字典》,为解读这种神秘的文字提供了一把钥匙。

20 世纪30 年代,苏联学者聂斯克教授透露黑水城文献中有一部十分珍贵的西夏律令,但中国学者无缘一睹。1989 年,苏联学者克恰诺夫教授才将律令的西夏文影印本刊出。1994年中国社会科学院民族研究所史金波、聂鸿音、白滨将它译为汉文,题《西夏天盛律令译注》。

1999 年,上海古籍出版社出版影印本《俄藏黑水城文献》十一卷,由俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所与中国社会科学院民族研究所合编。中国学者终于可以看到本来就属于我们的西

夏文献。

随着中外专家学者的不懈努力,“死文字”渐渐苏醒过来,相信通过对西夏文的解读,人们终将揭开西夏古国的神秘面纱。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
西夏文字(1) DM
看不懂西夏文字,为探明一个王朝带来多大困难?
黑水城之劫 (下)
西夏文字的发现与识读
西夏文:既仿汉字,又独树一帜
《夏汉对照西夏碑铭》手卷简介
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服