文译界:在错误的方向上努力,比懒惰更可怕!
阅6转1刚刚不要用笔译思维来练口译,80%的同学都犯了这个错误!用最简句型,提高你的口译delivery!
阅4转0刚刚美国文学译者生存处境如何?这篇文章告诉你...
阅7转0刚刚在华为当翻译是怎样一种体验?
阅2转0刚刚2022级口译班的采访(下)
阅1转0刚刚同传老人对想入行的人的建议
阅1转0刚刚在杭州亚运会现场翻译是一种什么体验
阅3转0刚刚CATTI评分标准解读一览 | 1-3级口笔译
阅18转0刚刚在亚运会上做口译工作是什么体验?英语说得好还远远不够
阅12转0刚刚2023CATTI二、三级笔译复习方法,上外学姐经验总结!
阅19转0刚刚一份口笔译学习书单
阅3转0刚刚天生脑瘫的残疾女孩翻译六部作品,成为英国皇家特许语言家学会高级翻译
阅9转0刚刚经验贴 | 23广外MTI英语翻硕笔试初试第一,426分!
阅42转0刚刚CATTI二笔一次通过!她是怎么做到的?做好翻译,需要“抠细节”!
阅7转0刚刚2023全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)英语笔译一、二和三级考试大纲
阅49转0刚刚【翻译方法论】磨刀不误砍柴工,拆解翻译的底层逻辑
阅3转0刚刚翻译劝退指南
阅11转0刚刚备考干货丨问题、情况、工作等高频范畴词如何翻译?
阅17转0刚刚剥皮法翻译技巧
阅6转0刚刚【译家之言】一个中英同传的听力练习路
阅12转0刚刚
-
设计心理学2:与复杂共处
加载中...