某些装货总喜欢引用这样一句西方名言:“没有永恒的朋友,只有永恒的利益”,借此来为他不讲信用、不讲道义、唯利是图的行为来作辩护。
放到中国,这句话不就相当于“有奶就是娘”、“见利忘义”吗?
于是,我们试图追问一下大家:这句话是谁说的?到底原文愿意是什么意思呢?
在东方大国,很多人都会认为这句话出自二战时期的杰出首相丘吉尔之口。其实,讲这句话的确实也是前英国首相,他叫巴麦尊(Palmerston),也就是第一次鸦片战争时期的英国外长,第二次鸦片战争的首相,奉行内部保守、对外扩张政策。巴麦尊的历史地位和丘吉尔差不多。
亨利·约翰·坦普尔·帕麦斯顿(Henry John Temple Palmerston,1784~1865)一译巴麦尊。
这句话的原话是这样的: “We have no eternal allies, and we have no perpetual enemies. Our interests are eternal and perpetual, and those interests it is our duty to follow.”
这句话正确的翻译应该是:“我们(英国)没有永恒的盟友,也没有永恒的敌人,但是国家利益是永恒的,而为国家和人民谋利益正是我们英国政府的职责与追求。”
很显然,这句话要比“没有永恒的朋友,只有永恒的利益”要精确得多。
“没有永恒的朋友,只有永恒的利益”,它的问题在于把朋友和利益完全对立起来了,逼得你非得二选一、非得见利忘义。
而“我们(英国)没有永恒的盟友,也没有永恒的敌人,但是国家利益是永恒的,而为国家和人民谋利益正是我们英国政府的职责与追求。”很明显,这段话,并没有将朋友和利益对立。而且,朋友和利益也不可能是对立的嘛。
事实上,大到一个国家、小到一个个人如果一直讲信用(比如瑞士)、讲道义(比如……大家自己脑补),他会得到更大的长期利益。
因为,一个国家、民族,乃至一个个人,如果见利忘义、唯利是图,只能得到眼前的蝇头小利,但会损失最有价值的信用和名誉,不可能有持久的发展与繁荣。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。