No te habrá de salvar lo que dejaron
你怯懦地祈助的,
Escrito aquellos que tu miedo implora;
别人的著作救不了你。
No eres los otros y te ves ahora
你不是别人,此刻你正身处
Centro del laberinto que tramaron
自己的脚步编织起的迷宫的中心之地。
Tus pasos. No te salva la agonía
耶稣或者苏格拉底,
De Jesús o de Sócrates ni el fuerte
它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
Siddharta de oro que aceptó la muerte
所经历的磨难救不了你,
En un jardín, al declinar el día.
就连日暮时分在花园里圆寂的。
Polvo también es la palabra escrita
佛法无边的悉达多也于你无益,
Por tu mano o el verbo pronunciado
你手写的文字,口出的言辞,
Por tu boca. No hay lástima en el Hado
命运之神没有怜悯之心,
Y la noche de Dios es infinita.
上帝的长夜没有尽期。
Tu materia es el tiempo, el incesante
你的肉体只是时光,不停流逝的时光,
Tiempo. Eres cada solitario instante.
你不过是每一个孤独的瞬息。
作者简介
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges ),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。掌握英、法、德等多国文字,作品涵盖短文、随笔小品、诗歌、文学评论、翻译文学多个领域。代表作有《小径分岔的花园》、《环形废墟》、《沙之书》。
联系客服