5释“止于至善”
《诗》云:“邦畿千里,惟民所止。”
《诗》云:“缗蛮黄鸟,止于丘隅。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鸟乎!”
《诗》云:“穆穆文王,于缉熙敬止。”
为人君,止于仁;为人臣,止于敬;为人子,止于孝;为人父,止于慈;与国人交,止于信。
《诗经·商颂·玄鸟》中说:“国都附近方圆千里,是百姓所居住之处。”
《诗经·小雅·绵蛮》中说:“叽叽喳喳的黄鸟儿,喜欢栖息在那山脚边。”孔子说:“啊,黄鸟都知道它应该栖息的地方,人怎么可以比不上那鸟儿呢!”
《诗经·大雅·文王》中说:“庄重恭敬的文王,继续发扬自己的美德,直至符合天命的安排。”
作为国君,要做到仁爱;作为臣子,要做到恭敬;作为儿子,要做到孝顺;作为父亲,要做到慈爱;与国人交往,要做到诚信。
1. 邦畿(jī)千里,惟民所止:出自《诗经·商颂·玄鸟》。邦畿:天子居住的都城及其周围的地域。止:居住。国都周围千里,都是百姓所居住之处。
2. 缗蛮(mián mán)黄鸟,止于丘隅(yú):出自《诗经·小雅·绵蛮》。缗蛮:即棉蛮,鸟的鸣叫声。丘隅:山的一角。止:栖息。叽叽喳喳的小黄鸟,栖息在山脚林中。
3. 于:叹辞。
4. 穆穆文王,于缉熙(jī xī)敬止:出自《诗经·大雅·文王》。穆穆:仪态端庄恭敬。文王:即周文王。缉:继续。熙:光明。
《诗》云:“瞻比淇澳,菉竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮喧兮。有斐君子,终不可諠兮。”
“如切如磋”者,道学也;“如琢如磨”者,自修也;“瑟兮僴兮”者,恂栗也;“赫兮喧兮”者,威仪也;“有斐君子,终不可諠兮”者,道盛德至善,民之不能忘也。
《诗经·卫风·淇澳》中说:“看那淇水弯弯的河畔,碧绿的竹子茂盛婀娜。那个有文采的君子,就像那切磋后的骨器,雕磨过的玉石。他的仪态庄重而开朗,品德正大而光明。那个文采的君子,使人永远不能遗忘。”
“如切如磋”,是说君子的精研求学;“如琢如磨”,是说君子的品德修养;“瑟兮僴兮”,是说君子的内心谨慎;“赫兮喧兮”,是说君子的仪表威严。“有斐君子,终不可諠兮”,是说君子的品德高尚,已经达到了最善的境界,人们当然难以忘怀。
1. “《诗》云”句出自《诗经·卫风·淇澳(yù)》。瞻:看望,注视。淇:淇水,在今河南省北部。澳:水边。菉(lù)竹:绿竹。猗猗(yī yī):植物茂盛的样子。斐:文采。切:切割。磋:磨光。琢:雕琢。瑟:庄重。僴(xiàn):胸怀开阔。赫(hè):显耀。喧(xuān):通 “煊”,盛大之貌。諠(xuān):遗忘。
2. 道学:道,言,说。学:讲习,讨论。
3. 自修:自我反省。
4. 恂栗(xún lì):因恐惧而发抖,指内心有所畏惧。
5. 威仪:仪表威严。
6. 道盛德至善:指君子的道德已至盛大,到了最善的地步。
精研求学;品德修养;内心谨慎;仪表威严。
《诗》云:“于戏,前王不忘!”
君子贤其贤而亲其亲,小人乐其乐而利其利,此以没世不忘也。
《诗经·周颂·烈文》中说:“啊,前代先王的美德,让人没世不忘。”
后世的贤王都能仿效前王,尊重贤明的君子,亲近自己的亲人;百姓以贤王的快乐为快乐,又能得到贤王的恩泽。因此,前代贤王虽然不在了,但人们终不会忘记他们。
1. 于戏,前王不忘:于戏(wū hū):叹辞。前王:指周文王、周武王。此句是赞叹前世声望的德泽流传深远,使人不能忘怀之意。
2. 君子贤其贤而亲其亲:君子,贵族,这里指后世贤君。贤其贤,前“贤”字作动词,意为尊贵、敬重,后“贤”字为名词,指贤明的君子。亲其亲,前“亲”字作动词,意为亲爱、亲近,后“亲”字为名词,指亲属亲族。
3. 小人乐其乐而利其利:小人,这里指后世百姓。乐其乐,前“乐”字为动词,意为以贤王之乐为快乐。利其利,前“利”字为动词,意为得到贤王的恩泽。
4. 此以:因此。
右传之三章,释“止于至善”。
以上一段是传文的第三章,解释的是“止于至善”。
联系客服