周作人在立春以前-女人的禁忌中说:此句乃是“以经验为本者也,如不逊与怨的情形不存在。此语自然作为无效,即或不然,此亦只是一种抱怨之词,被说为难养之女子小人亦无什么大损害也。”
皇侃,论语义疏:君子之人,人愈近愈敬,而女子小人,近之则其诚狎而为不逊从也。君子之交淡如水,亦相忘江湖;而女子小人,若远之则生怨恨,言人不接己也。
姚式川在论语体认中解“女子”为妾侍,而“拥有妾侍的,多为……统治阶级……贵族特权人物”,正是这些人的视女子为玩偶的态度养成了她们的时而不逊时而怨。然而“这句名言本身,丝毫没有损害一般妇女的形象”,反而是在“告诫拥有妾侍的统治者要从严‘家教’,更要从严律己!”姚在这些解释之后,又顺笔提出“至于以后,这句话逐渐演变而成为泛指,不幸而言中一般妇女的心态,这就不仅超越原意,而且亦非孔子所能预知,应该不是孔子的责任了。”
傅佩荣,解读论语:古代女子没有公平的受教育机会,在经济上亦不能独立,所以心胸与视野受到限制。孔子说的是古代实情,今日看来已经不再通用了。
林觥顺,论语我读:女是妇女统称,在父母家是女、出嫁则为人妇。子,篆文象初生婴儿之形,满月则曰小人,闽南语及客家话至今仍沿用。人皆有恐惧感,有人亲近则安顺,父母远离则放声大哭,是母亲最难抚育的时候,是妇女生育小儿后,唯独婴儿及满月幼儿最难抚养。是以林解此章为:孔子叫人要孝顺父母,勿忘父母养育之恩。这里“子”的解释与众不同。
刘宝楠,论语正义:女子与小人皆无正性,难蓄养。亲近之,则多不逊顺;疏远之,则好生怨恨。此言女子举起大率耳,若其禀性贤明若文母之类,则非所论也。
联系客服