1840年年,莱蒙托夫参加了一个贵族的假面舞会,写成《一月一日》一诗,引起宫廷贵族和上流社会的很大不满.是年2月因同法国公使的儿子巴兰特决斗,又遭逮捕.沙皇决定把他再度流放高加索.《云》这首诗即写于莱蒙托夫第二次流放高加索动身之前.友人们在卡拉姆辛家聚会和他告别,他站在窗前,仰望着涅瓦河上空的流云,有感于自己的身世,即兴成诗.表达自己因热爱祖国而遭厄运的悲愤之情。
Михаил Лермонтов
莱蒙托夫
Тучки небесные, вечные странники!
天空的行云啊,永恒的流浪者!
Степью лазурною, цепью жемчужною
你们,逐放的流囚,同我一样,
Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники
经过碧绿的草原,绵连的山脉,
С милого севера в сторону южную.
由可爱的北国匆匆奔向南方.
Кто же вас гонит: судьбы ли решение?
是谁在迫害你们:命运的裁判?
Зависть ли тайная? злоба ль открытая?
隐秘的妒嫉?还是公然的毁谤?
Или на вас тяготит преступление?
苦恼你们的是你们自己的罪行,
ли друзей клевета ядовитая?
还是朋友们狠毒的恶意中伤?
Нет, вам наскучили нивы бесплодные…
不是,荒凉的田野使你们感到厌倦……
Чужды вам страсти и чужды страдания;
你们不知道什么是痛苦和惆怅
Вечно холодные, вечно свободные,
你们是永远冷漠,永远自由的,
Нет у вас родины, нет вам изгнания.
你们没有祖国,也不会有逐放.
联系客服