打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
中国春节在英语中有很多种表述方式,你知道哪些?

中国春节,在英语中有很多种表述方式,最标准的说法是Spring Festival,这是比较官方正式的说法,因为中国现在的官方历法是公历,公历的新年是元旦,不是春节,所以比较正式的中国式说法应该是Spring Festival。

但是在国外呢,对春节这一天有不同的看法。因为中国人庆祝春节的方式非常的隆重,远超过了西方人的新年、圣诞等重要节日,所以外国人似乎更愿意将春节当成东方的新年。由此就产生一些不同的说法,比如现在很多热衷于去中国化的人说的Lunar New Year,其实是一种错误的说法。

为什么呢?因为lunar在英语中是月历的意思,也就是一般所说的阴历,但其实呢,农历,也就是中国传统的历法,并不是纯粹的阴历,而是属于阴阳历,年份是公历的,月份是阴历的,同时又以闰月来补足阴历与阳历天使之差。

各国中真正采用纯阴历的,还是有的,比如伊斯兰历法就是纯阴历,所以纯阴历新年并不是春节这一天。完整的农历,还应该包括干支纪年、二十四节气,而干支纪年和二十四节气,基本是按照公历的。

但是,国外很多地方都广泛使用Lunar New Year,这里面以日韩港台东南亚居多,其实这里从辞义上说是属于错误的说法,但是从约定俗成来说也有其道理,但是现在有一种潮流就是强以这种错误的说法来代指中国春节,其用意当然是司马昭之心了。

不过可笑的是,有不少外国人,明知这种说法的错误,也故意使用Lunar New Year来指称中国春节,在拜年词中经常使用Lunar New Year,如果有人不小心使用了更准确的说法比如Chinese New Year,常会遭到各种无端攻击。

其实西方人不乐意用Spring Festival这个更中性的说法,还有一个很奇怪的理由,就是西方人一般是以二十四节气中的春风这一天作为春季的开始,而不是像我们一样以立春作为春季的开始,这纯粹是一种自私狭隘的看法。

从传统上说,中国是更纯粹更悠久的农耕文明,农耕文明普遍在立春前后开始或准备开始农事劳作,而西方直到近代前期,狩猎仍然是重要的生产手段,而在欧洲,一般春分之后才有较多猎物,所以他们以春分为春季之始,是一种文明源起和内涵的差别。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
时事地理 | 冷知识:中国的农历,不是阴历,更不是“lunar calendar”!
“韩国阴历新年”引发争议,天文专家解析:农历新年的英文该怎么说
不得不说的中国阳历
二十四节气令国人骄傲,但其实很多人连过年都没过清楚
一个杜撰出来的清明风俗,突然间登上热搜,还搅得一群人心神不宁
你要知道!中国的日历,既不是阴历,也不是阳历
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服