打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“Mommy's boy”的意思可不是“妈妈的男孩”,理解错就尴尬了!

大家都知道

Mother是母亲

Knee是膝盖

那你知道

At mother's knee

是什么意思吗?

“在母亲的膝盖上”? 

当然不是!

那是什么意思呢?

一起学习一下吧。

At mother's knee≠在母亲的膝盖上

其实,“At one's mother's knee”是一个短语,意思是:小时候。

例句:

I learnt these songs at my mother's knee. 

我小时候学过这些歌曲。

Mommy's boy  妈妈的男孩

其实,“Mommy's boy”按字面意思也很好理解,就是我们常说的:妈宝男。也可以用:Mama's boy。

从零开始学口语

例句:

You're really a mommy's boy! You should try to be more independent. 

你真是个妈宝男!你应该试着独立一点。

Stay-at-home mom ≠呆在家里的妈妈

其实,“Stay-at-home mom”意思是:全职妈妈

例句:

I was a stay-at-home mom until 2021 when my husband lost his job.

2021年我丈夫失业之前,我一直是个家庭主妇。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
儿童节,当宝宝也要背单词
Mum's the word意思是“妈妈的话”?大错特错!
“后妈”章子怡又火了!
“母校”才不是'mother school'!不要再错下去了
记住:“母校”的英文可不是“Mother School”,说错小心被老外笑掉大牙!
“啊……我遇到妈宝男了” ?!外国人居然是这样称呼“妈宝男”的……?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服