六艺
“礼、乐、射、御、书、数”是中华最古老的、最基础的教育,源于生活又提炼生活。
《诗(shī)经(jīnɡ)·大(dà)雅(yǎ)·文(wén)王(wánɡ)之(zhī)什(shí)》
文(wén)王(wánɡ)
◎文(wén)王(wánɡ)在(zài)上(shànɡ),於(wū)昭(zhāo)于(yú)天(tiān)。周(zhōu)虽(suī)旧(jiù)邦(bānɡ),其(qí)命(mìnɡ)维(wéi)新(xīn)。有(yǒu)周(zhōu)不(pī)显(xiǎn),帝(dì)命(mìnɡ)不(pī)时(shí)。文(wén)王(wánɡ)陟(zhì)降(jiànɡ),在(zài)帝(dì)左(zuǒ)右(yòu)。
◎亹(wěi)亹(wěi)文(wén)王(wánɡ),令(lìnɡ)闻(wén)不(bù)已(yǐ)。陈(chén)锡(xī)哉(zāi)周(zhōu),侯(hóu)文(wén)王(wánɡ)孙(sūn)子(zǐ)。文(wén)王(wánɡ)孙(sūn)子(zǐ),本(běn)支(zhī)百(bǎi)世(shì)。凡(fán)周(zhōu)之(zhī)士(shì),不(pī)显(xiǎn)亦(yì)世(shì)。
◎世(shì)之(zhī)不(pī)显(xiǎn),厥(jué)犹(yóu)翼(yì)翼(yì)。思(sī)皇(huánɡ)多(duō)士(shì),生(shēnɡ)此(cǐ)王(wánɡ)国(ɡuó)。王(wánɡ)国(ɡuó)克(kè)生(shēnɡ),维(wéi)周(zhōu)之(zhī)桢(zhēn)。济(jǐ)济(jǐ)多(duō)士(shì),文(wén)王(wánɡ)以(yǐ)宁(nínɡ)。
◎穆(mù)穆(mù)文(wén)王(wánɡ),於(wū)缉(jī)熙(xī)敬(jìnɡ)止(zhǐ)。假(jiǎ)哉(zāi)天(tiān)命(mìnɡ),有(yǒu)商(shānɡ)孙(sūn)子(zǐ)。商(shānɡ)之(zhī)孙(sūn)子(zǐ),其(qí)丽(lì)不(bù)亿(yì)。上(shànɡ)帝(dì)既(jì)命(mìnɡ),侯(hóu)于(yú)周(zhōu)服(fú)。
◎侯(hóu)服(fú)于(yú)周(zhōu),天(tiān)命(mìnɡ)靡(mí)常(chánɡ)。殷(yīn)士(shì)肤(fū)敏(mǐn),祼(ɡuàn)将(jiānɡ)于(yú)京(jīnɡ)。厥(jué)作(zuò)祼(ɡuàn)将(jiānɡ),常(chánɡ)服(fú)黼(fǔ)冔(xǔ)。王(wánɡ)之(zhī)荩(jìn)臣(chén),无(wú)念(niàn)尔(ěr)祖(zǔ)。
◎无(wú)念(niàn)尔(ěr)祖(zǔ),聿(yù)修(xiū)厥(jué)德(dé)。永(yǒnɡ)言(yán)配(pèi)命(mìnɡ),自(zì)求(qiú)多(duō)福(fú)。殷(yīn)之(zhī)未(wèi)丧(sànɡ)师(shī),克(kè)配(pèi)上(shànɡ)帝(dì)。宜(yí)鉴(jiàn)于(yú)殷(yīn),骏(jùn)命(mìnɡ)不(bù)易(yì)。
◎命(mìnɡ)之(zhī)不(bù)易(yì),无(wú)遏(è)尔(ěr)躬(ɡōnɡ)。宣(xuān)昭(zhāo)义(yì)问(wèn),有(yǒu)虞(yú)殷(yīn)自(zì)天(tiān)。上(shànɡ)天(tiān)之(zhī)载(zǎi),无(wú)声(shēnɡ)无(wú)臭(xiù)。仪(yí)刑(xínɡ)文(wén)王(wánɡ),万(wàn)邦(bānɡ)作(zuò)孚(fú)。
◎第一段
❶ [文王]姬姓,名昌,周王朝的缔造者。《封神演义》就描写推翻商纣,建立周朝。[在上]为王者统治天下,教化百姓,所以尊为上。
❷ [於]语气词“啊”“呜”之类。[昭]如日照世般光明显耀。[于天]在空中
❸ [旧邦]邦相当于“国”。周在氏族社会本是姬姓部落,后与姜姓联合为部落联盟,在西北发展。周立国从尧、舜时代的后稷(jì)算起。
❹ [命]天命,即天帝的意旨。古时国家的君主宣扬自身承受天命来治理天下。周本来是西北一个小国,曾臣服于商王朝,文王使周发展强大,独立称王,奠定灭商的基础,遗命其子姬发(武王)伐商,建立新兴的王朝。[维新]上受天命,实行新法。有革新的意思。
❺ [有周]这周朝。[不]通“丕”,大的意思。
❻ [时]顺应天命的决断。
❼ [陟降]上行为陟,下行为降
❽ [帝]天帝,上苍。
❾ [左右]周围、身旁的意思。
译文
文王如神灵般居于天空,如日照世般光明显耀。周虽是古老的小邦,承受天命建立新王朝。这周朝光辉荣耀,上苍的意旨完全遵照。文王如神灵般行游于天庭,侍立于天帝身旁。
◎第二段
❶ [亹亹]勤奋、精进的状态。
❷ [令闻]声名远播。[不已]已是停止的意思;不已,无尽。
❸ [陈]厚重绵长的意思。[锡]宝物,喻为恩惠。[哉]通“载”泽被。
❹ [侯]次于王的地位和恩赐。[孙子]子孙后代。
❺ [本支]用大树的主干和枝叶来形容一族的血脉。
❻ [凡]涵盖、所有的意思。
❼ [士]这里指治理周朝的公侯贵胄。
❽ [亦世]后世、累世。
译文
文王勤勉精进的美德传扬于世,天帝厚德恩赐他兴起周邦,也泽被其子孙宏福无边。文王的子孙后裔,世世代代繁衍绵延。凡周朝继承爵禄的卿士,累世都光荣尊显。
◎第三段
❶ [厥]根源、启于。[犹]筹谋。
❷ [翼翼]孜孜不倦、恭谨勤勉的状态。
❸ [思]向往的意思。[皇]圣明。
❹ [生此王国]投身到这个王国。
❺ [克]能。[生]使之生。
❻ [桢]同“祯”,意思是吉祥和灾祸并存。
❼ [济济]整齐繁多的意思。
❽ [以宁]使之宁。
译文
之所以能获得累世光荣尊显,其原因在于恭谨勤勉、孜孜不倦地为社稷操劳。如此圣明之主吸引许多有志之士,投生于这个王国。王国能接纳这些名士投生而来,就能承载他们带来的所有能量。众多人才济济一堂,文王厚德摄受和谐安宁。
◎第四段
❶ [穆穆]庄重恭敬的状态。形容人散发在外的内在修养。
❷ [缉熙]光明、坦荡、豁达的内在修养。
❸ [敬止]敬,是恭敬一切事物,由内心自然而生的状态;止,度的把握。
❹ [假]虚无,此世界一切事物都在有无中存在着,称之为“假”,大到无边无际,小至一类微尘涵盖大千世界。
❺ [有商孙子]有,是范畴,包含在内;商孙子指的是前朝殷商的子孙。
❻ [其丽不亿]丽,数量;不,语气词;亿,周朝十万位亿。这句形容数量很多,“不”字就模糊了具体数量
❼ [侯于周服]侯,是王之下的一种爵位;服,臣服于。
译文
文王具有庄重而恭敬的威仪,行事光明磊落又豁达真诚。大德承接天命,摄受着殷商的子孙。殷商的那些子孙后代,人数众多算不清。文王的德行既能承接天命,殷商子孙们也必臣服于周朝顺应天命。
◎第五段
❶ [靡常]无常。
❷ [殷士]归降的殷商贵族们。
❸ [肤敏]肤,正体从虍、胃。虍是有毛的虎皮;敏,是指行动迅速。
❹ [祼]古代的一种祭礼,在供奉的神主面前铺白茅,把酒洒在茅上,表示敬供。[将]行动。
❺ [常服]祭礼规定的服饰。
❻ [黼冔]黼,古代祭祀服装,一种黑白相间的花纹;冔,殷冕。
❼ [荩臣]忠臣。
❽ [无]语气词,无实在意义。
译文
商的子孙臣服周朝,可见天命无常,非人力可以窥测的。归顺的殷贵族服役勤敏,在京师祭飨(xiǎnɡ)作陪伴。他们在祭礼上服役,身穿祭服头戴殷冕。为王献身的忠臣,当感念先祖。
◎第六段
❶ [聿]语气词。
❷ [厥德]本性的德光。
❸ [永言]永,长久、不间断;言,以行动来传达道理
❹ [配命]与天命相契合。
❺ [丧师]是指失去民心。
❻ [克配上帝]可以与上苍之义相合。
❼ [骏命]天命。
译文
感念先祖的意旨,修养自身以接近先祖的德行。长久地修行传道,求得多福多寿。殷商在没有失去民心的时候,也能与天意相契合。当以殷为戒鉴,天命无常不可懈怠精进。
◎第七段
❶ [遏]断绝。
❷ [尔躬]尔,是面对后人的教化;躬,自己。
❸ [宣昭]弘传布道。
❹ [义问]人世间的美德。
❺ [有虞殷]有,又;虞,审查、推度;殷,通“依”。
❻ [载]运转、行事。
❼ [臭]通“嗅”,味道。
❽ [仪刑]仪,效仿;刑,通“型”,模式、仪轨。
❾ [孚]信服。
译文
天命难测,就不要懈怠,不断精进,免于自绝于天。传布显扬美好的德行,依据天意审慎恭虔。天道运转不以人力思维而动,不管人类如何动荡依然无声无息地动转。效法文王的德行,天下万国都将信服。
这篇诗是《大雅》的首篇,字面上是称颂周王朝的奠基者文王姬昌。朱熹《诗集传》据《吕氏春秋·古乐》篇为此诗解题曰:“周人追述文王之德,明国家所以受命而代殷者,皆由于此,以戒成王。”这指明此诗创作在西周初年,作者是周公。后世说《诗》,多从此说。余培林《诗经正诂》说:“观诗中文字,恳切叮咛,谆谆告戒,……故其说是也。至此诗之旨,四字可以尽之,曰:‘敬天法祖。’”此论可谓简明得当。
《诗经》中有多篇歌颂文王的诗,而序次以此篇为首,因其作者是西周王朝的代表人物、被颂扬为“圣人”的周公,诗的内容一方面表达了重大的政治主题,告诫后代西周统治阶级以殷商为戒,积德培福,顺应天意,家国方能长治久安。另一方面也传达了修行之路——“道法自然”。在字里行间都隐含着自身的感悟,读者细细品味,当可窥视一二。
海南「德旺篆刻工作室」
——王德旺先生部分近期的篆刻作品
联系客服