上周一条关于上海小学语文教材修改的消息引起了微博和朋友圈的热议:上海小学二年级第二学期语文课文第24课李天芳著的散文《打碗碗花》,原文中的“外婆”全部被改成了“姥姥”。
小编表示震惊
这是否意味着我们小时候所有有关外婆的文化记忆到了新一代小朋友身上都要改成“姥姥”了?
赶紧查了下上海图书馆ipac书目查询系统,
发现书名涉及外婆的就有189种
那么童谣里的外婆桥以后变成姥姥桥?
狼外婆要变成狼姥姥?
外婆的澎湖湾如果也要改的话....
坐在门前的矮墙上一遍遍怀(幻)想
也是黄昏的沙滩上有着脚印两对半
那是姥姥拄着杖将我手轻轻挽
踩着薄暮走向余晖暖暖的澎湖湾
一个脚印是笑语一串消磨许多时光
直到夜色吞没我俩在回家的路上
澎湖湾 澎湖湾 姥姥的澎湖湾
总觉得串味了~
不过很快,上海市教育委员会就对上海小学语文教科书“外婆”改“姥姥”一事提出了处理意见 :
同时上海教育出版社也表示,
姥姥和外婆没有地域区分,
今后的教材修改也会更小心谨慎。
至此尘埃落定,大家可以平复心情,
不用再为“外婆”叫法消失而担心了。
不过,虽然从小就开始叫,但你知道,
“外婆”这一称呼是怎么演变过来的吗?
哪些地方说姥姥,哪些地方说外婆?
小编特意查了下现代汉语词典第七版,确定外婆的书面称呼应该是外祖母。和我们印象中不同的是,姥姥并没有被认定为北方方言,而是等同于外祖母的名词:
其实,汉语方言中外祖母的称谓不止姥姥和外婆,它分四大类:“外X”类,包括包括“外婆”、“外奶(奶)”、“外妈”等;二是“姥X”类,包括“姥姥”、“姥娘”等;三是“家X”类,包括“家婆”、“家家”等;四是其他“婆”类复合词,包括“婆婆”、“阿婆”、“姐婆”等。
从下面这张图我们可以看出,“外X”类分布最广,“姥X”排在第二,其中姥姥主要分布在“东北三省、内蒙古至河北、山西北部”。长江以南的南方方言区“外X”的主要类型是“外婆”,四川省和陕西大部分区域外祖母的称谓也是“外婆”。
红圈部分使用“外X”称呼
汉语方言地图集 , 词汇卷
商务印书馆 2008 索书号: H17/5645-1
“外婆”的历史来源
我们的古人宗法观念分明,以男性为中心,把亲属分为宗亲、外亲和妻亲,“外亲”即指家族中女系的亲属,“外祖母”是“外亲”的一种。“外祖母”之称从先秦一直沿用至今,在现代汉语方言中,“外祖母”只用作叙称,是书面用语。“外婆”是外祖母的俗称,书面上的用例首见于唐代。
比如:
“我是汝外婆,本为汝家贫,汝母数从我索粮食。”
——唐·释道世·法苑珠林
而“姥姥”的用法就很多了,“姥姥”又写作“老老”、“老姥”,用法主要包括:尊称呼老年女仆、称老妇人、称呼接生婆以及称呼外祖母。姥姥作为外祖母的口语化称呼,是从明代才开始的:
比如:
“外甥称母之父日老爷,母之母日姥姥。”
—— 明·沈榜·《宛署杂记》卷十七
建国后,北方文学作品中外婆和姥姥的使用情况经历了几次变化。从老舍的许多作品中我们发现,“外婆”用的次数较多。
作品
外婆
姥姥
老舍作品
71
11
王朔作品
0
26
然而到了八九十年代,为了推广普通话,王朔的作品中就不再看得到“外婆”,而是一律使用“姥姥”。
总之,从历史发展角度看,“外祖母”从先秦就沿用至今,不过现代汉语中只用于书面语和叙称,“外婆”作为外祖母的口语,从唐朝就开始使用,比明代才开始使用的“姥姥”更早。从构词法的角度看,“外X”的构词法形成的外亲称谓是一种更古老更有渊源的构造方式。
其实,大家真正的担忧不是“姥姥”代替“外婆”,而是像“外婆”这样伴随着我们成长、包含着许多文化记忆和生活回忆的方言使用的越来越少。有一句话说的好:
联系客服