最近我国抗击新型肺炎病毒疫情,不仅国内上下同心,救助人员和物资源源不断地涌向武汉和湖北。而且外国人也行动起来了。别国有难的时候,我国伸出了援助之手。现在我国出现疫情,很多国家也纷纷行动起来。
这里要说的是日本,近日来已有不少捐赠物资抵达我国。有我们急需的口罩、护目镜、防护服等物品。我国网民们对日本国民的这一友好举动,纷纷予以赞扬。
但是在这里我要重点提出来说的是,他们捐赠物资的包装箱上都标着汉字,还有不少我国古代的诗词名句,从诗经到唐诗宋词都有。于是我们一些网友发表议论了,原来他们对我国古典文学也如此熟悉、如此热衷啊。
是的,日本是我国一衣带水的邻邦,自古以来就和我国有着友好往来。早在汉朝的时候就是我国的属国,到唐朝已经有了不少的遣唐使。现在还有不少日本人承认自己是我国唐朝术士徐福的后代。
传说当时秦始皇为了寻求长生不老之药,派术士徐福带领3000童男童女到海上寻找仙山和灵丹妙药。徐福径直往东,到达日本定居,繁衍生息,一去而不复返。
所以日本对我国古代文化是很熟悉的,他们的语言里也有很多汉字。他们这次捐赠我国抗击新型肺炎病毒的物资,包装箱上标有有很多我国的古诗词,这就不难理解了。
青山一道同云雨,明月何曾是两乡
这是日本捐赠医疗用品的包装箱上写的,意思是表达两国之间的友谊。指同在一片风云雨雪天空下,照耀的是同一个月亮。就是说两国都是一个地球村的人,应该世代睦邻友好,患难更应该互相支持。
这句诗出自我国唐代诗人王昌龄的《送柴侍御》,“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡”。是王昌龄送别友人柴侍御时写的,表达了王昌龄对朋友的深情和即将离别的宽慰。
岂曰无衣,与子同裳
这句诗出现在日本捐赠防护服的包装箱上,他的引用可以说也是很恰当,证明有些日本人对我国古典诗词也是很热爱,很有研究的。意思是,谁说没有战袍,我的衣服就是你的衣服,我们共同拥有,不分彼此,一起上前线去抗战。
日本友人引用的诗歌出自我国的《诗经.秦风》,“岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!”
山川异域,风月同天
这句诗的意思是,虽然我们是两个国家,地域不同,但我们是沐浴在同一种春风暖阳之下,千山万水隔不断我们的情谊。
这句诗是唐朝时期日本僧人长屋写的,他是一位日本亲王,非常热爱我国的唐诗,热衷于日本文化和大唐文化的交流。他当时向我国僧众捐赠了一千件袈裟,并将这些诗句题写在上面。
“山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘”。我国大唐高僧鉴真看了赠送的袈裟和诗句,非常感动。还先后六次东渡日本,做文化交流。
辽河雪融,富山花开。同气连枝,共盼春来
这首诗是日本人自己所写,但是化用了我国南朝时期周兴嗣《千字文》里的诗句,“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规。”是说兄弟之间犹如树枝相连,不可分离,平时要互相关心;结交朋友要意趣相投,互相切磋勉励,共同进步。
日本这首诗借用“同气连枝”,把新型肺炎病毒比喻成严寒,说就像两国的辽河、富士山一样,到时候一定会冰雪消融,樱花开放。现在我们是同气连枝的兄弟姊妹,我们共同努力,期盼这美好的春光早日到来。
日本友人积极援助我国抗击疫情,受到网友的称赞。有些人对这些古诗词还重点作了介绍。我们对这些友好行动,表示衷心地感谢。看了这些古诗词,你是不是有一种亲切感。
联系客服