不光是准备考英语四六级的小伙伴,平常想要提升自己英语水平的小伙伴也可以扫码关注哦!机不可失时不再来!
扫码关注英语四级英语六级
而像这种八卦吃瓜,西外君去查了一下,找到了这两种说法:
大家都在用微信,而现在的微信表情包就有一个吃瓜的表情,
,而微信其实就为它取了一个名字 —onlooker.特好奇怎么知道的?一般长按微信小表情都会出现对它的中文解释,而如果把手机的语言设置为英文,再次长按就是它的英文解释了,不信你试试看
吃瓜群众
onlooker
英 [ˈɒnlʊkə(r)] 美 [ˈɑːnlʊkər]
n. 旁观者、看客
在剑桥词典里'onlooker'的解释为:someone who watches something that is happening in a public place but is not involved in it.
在这里也就是指当发生一些事情的时候,这部分人只是静静观看而不参与其中的人。
例句: A crowd of curious onlookers soon gathered to see what was happening. 一群好奇的旁观者很快就聚集起来看发生了什么事。
那么除了这个,西外君还找到了一个与之相似的词语:
rubberneck
瓜料必备
tea
英 [tiː] 美 [tiː]
其实,这里的 tea 就跟我们所说的 '瓜料' 一样,表示娱乐八卦。
例句:
Did you hear the tea about Jack? 你有听说有关杰克的八卦吗?
spill the tea
既然 tea 是八卦的意思,那么'spill the tea'就是 “爆料” 的意思,因为spill 在这里有(非正式)说出秘密的意思。
例句:
Come on, it's time to spill the tea.
好了,是时候爆料了。
tell me all the dirt
看过老友记的会发现,他们还会用'tell me all the dirt'来表示“告诉我你知道的八卦猛料”。
在英文里,dirt /dɜːrt/ 除了表示灰尘、污垢,还可以表示流言蜚语。
英文解释:If you say that you have the dirt on someone, you mean that you have information that could harm their reputation or career.
所以 dirt 在这里也是指有关某人的八卦的意思哦。
联系客服