[ 佳 作 欣 赏 ] 诗歌,你未谋面的情人
《他希冀天国的锦缎》
如若我有天国的锦缎,
以金银色的光线织就,
蔚蓝的、灰蒙的、漆黑的锦缎
变换着黑夜、晨昏与白昼。
我愿把这锦缎铺展在你的足下,
可我、除了梦想,一无所有,
就把我的梦铺展在你的足下,
轻点啊,因为你踩的是我的梦。
原文:
《He wishes for the Cloths of Heaven》
by W.B.Yeats
Had I the heavens’embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I,being poor,have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
▎诗人简介:
在英美文学史上,威廉·巴特勒·叶芝(1865-1939)是最后一位浪漫主义诗人,也是最初的现代主义者之一。从某种意义上讲,叶芝与艾略特、庞德一起开创了现代英语诗歌。他和艾略特主导了20世纪上半期的文坛,和美国诗人庞德等堪称为现代派第一代,而20世纪30年代诗坛的领军人物奥登等人则是后起之秀。叶芝因“其高度艺术化且洋溢着灵感的诗作表达了整个民族的灵魂”,于1923年被授予诺贝尔文学奖。
赏析
∨
《愿爱无忧》
如果没猜错的话,这应该是爱尔兰诗人叶芝写给他的梦中情人茅德冈的一首小情诗。这首诗想象奇特,又通俗易懂,像爱尔兰音乐一样,很优美,原文读出来,一定很动听。也许,恋爱中的人儿头脑都很简单,叶芝就想拥有一条金光闪闪如天堂般美丽的锦缎,送给他的恋人,以讨她的欢喜。当然,我们都知道,这条天国的锦缎是个比喻,它是不存在的。假如,即便存在,他那时也没有,他一无所有,他是个苦逼青年,他只有梦想。所以,他只能把梦想铺在恋人的脚下,任其践踏。最后一句,他说轻点啊,不要把我的梦踩得稀巴烂啊...... 经验告诉我们,梦想,总是如此美好,又如此易碎。
以前我对叶芝的诗不屑一顾。但是作为一个矛盾重重,反复无常,乱七八糟的人来说,我需要做出改变,从现在起,我必须对他这个人以及他的诗肃然起敬和刮目相看。这都是命。命里有时终须有,命里无时莫强求。叶芝可能没读过中国的《红楼梦》,他偏偏不信这个命,他用了28年的时间,疯狂地爱着一个任性的女人。那么,茅德冈到底爱不爱叶芝呢?谁知道呢。最后,叶芝死磕到底,也没能得到他想要的爱情。这只能怪他运气不佳,俗称点儿背。
如今,叶芝人已在天堂。耶稣温暖的阳光在照着他和更多的人。我有时想,假如耶稣可以满足他一个愿望的话,他没准会这样说,你能不能让我重返人间,再爱一次。我就不信,找不到那份真爱。
愿爱无忧吧。
附:
《黄灿然:坎坷爱情成就了诗人叶芝》
提起威廉·巴特勒·叶芝的经典诗歌《当你老了》,人们无不为其中的缱绻深情而感动。6月13日,热爱叶芝的读者将迎来诗人诞辰150周年纪念日,全球各地的纪念活动进入高潮期。对中国读者而言,爱尔兰诗歌巨擘叶芝的独特魅力何在?昨日,著名诗人、翻译家黄灿然就此接受了晶报记者的专访,在他眼中,“叶芝是20世纪最重要的英语诗人,甚至可以说是现代诗人中最伟大的诗人”。谈到叶芝流传最广的情诗《当你老了》,黄灿然强调:“光是读过《当你老了》还远远不够,叶芝的每首诗都好,他是完美的诗人。”
黄灿然认为,叶芝的独特之处在于他既是一位诗人,也是一位政治家。“一般人想象,政治家写诗,容易写出那种带有浓烈政治色彩的、有着教条语言的诗歌,可是叶芝的诗歌不是这样,他相信神秘主义,他的诗歌特别复杂、丰富,可以让人不断地思考,回味。”
“坎坷的爱情生活成就了诗人”
《当你老了》是叶芝流传最广的情诗,缱绻深情背后是诗人痛苦的单恋经历。1889年,24岁的叶芝与毛黛·岗相识。毛黛·岗是演员、爱尔兰独立运动战士,她成为叶芝的缪斯,是叶芝爱情诗创作灵感的源泉。有人甚至认为,叶芝热心于爱尔兰民族独立,也与他的这段情缘有些关系。叶芝热烈而长久地爱着对爱尔兰民族独立事业无限忠诚的革命战士毛黛·岗,毛黛·岗虽未回应他的那份执著的爱,但是她的存在却极大地鼓舞着他参与这一事业。
叶芝一生向毛黛·岗求婚三次,都遭婉拒。多年后,诗人50多岁时又曾向她的养女求婚,也被拒绝。1911年,叶芝46岁,和年轻的乔吉·海德·里兹(1892-1968)相遇,他们于1917年结婚,生有安妮和迈克尔两个孩子。
谈到《当你老了》这首浪漫主义诗歌代表作,黄灿然说,叶芝的爱情也许出于命运的安排,这里浓缩着某种神秘的东西,命运安排了坎坷的爱情生活,却成就了诗人。他提醒读者,《当你老了》当然是一首好诗,不过,“光是读过《当你老了》还远远不够,叶芝的每首诗都好,他是完美的诗人。”
黄灿然特别指出,“叶芝的诗并不晦涩,而是非常凝练,在抽象和具体之间平衡得非常好,一般来说,太抽象容易显得呆板,太具体容易陷入琐碎庸俗,而叶芝的诗没有这样的问题。”最妙的是叶芝到晚年越写越勇猛,越写越好,“这正是大师的标志,中国的杜甫,波兰的米沃什都是如此。”
文章来源:http://cul.qq.com/a/20150612/023183.htm
联系客服