《木瓜》是《诗》的第64首。这是一首爱情诗。现代学者一般遵从宋代大文豪朱熹之“男女相互赠答说”,而且更明确指出此诗是关于爱情的诗歌,作者应当是一位青年男子。但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,他的《诗经通论》说:“以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!”意思是,朋友之间也可以,何必非要男女之间呢?!
《木瓜》的主旨,千百年来分歧争论本来就很大。经过汉人、宋人、清人乃至当今学者的考释,对此诗,文学史上大致出现了“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼行贿说”“表达礼尚往来思想说”等7种说法。我们只选其中主要的两类作以比较。
成书于西汉的《毛诗序》说:“《木瓜》,美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。”意思是,齐桓公帮外甥卫戴公、卫文公复兴卫国,卫国人表达感恩报答之诗,这是理解本诗的最厚重的文化背景,历代有很多人支持,宋之前应是定论。
木 瓜
投我以木瓜,报之以琼琚。
匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。
匪报也,永以为好也!
注释:1、木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。注意,今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,是明代中晚期才传入中国的外来物种,供生食,与本处的木瓜非一物。2、琼琚(jū):美玉名。与下文“琼玖”“琼瑶”意同。3、匪:同“非”,不是。4、木桃:果名,即楂子,比木瓜小。5、木李:果名,即榠楂,又名木梨。
(这不是本诗中的木瓜,而是现代常说的番木瓜,是明代中晚期才传入中国)
《木瓜》的艺术性,在于其极高的重叠复沓(tà)程度,全诗3章12句54个字,除了“瓜”“桃”“李”和“琼琚”“琼瑶”“琼玖”9个字词外,其他词句一模一样地重复了3遍,真可谓是“重要的事情说遍”,而且还具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。
你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。
不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。
不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。
不是仅为答谢你,珍重情意永相好。
(这才是本诗所说的木瓜,从春秋时期就生长于华夏大地上)
《木瓜》中表达的意思,与以后我们要读到的《诗经·大雅·抑》中“投我以桃,报之以李”之句几乎完全相同,简称“投桃报李”,在中国传统文化中影响深远,它的意思是“他把桃子送给我,我以李子回赠他”,寓意“知恩图报”,也比喻相互赠答,礼尚往来,算是这是“投桃报李”的最初版本吧。
........................................................
........................................................
自然于道,自觉于法,自在于我
联系客服