打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
”事实胜于雄辩“英语怎么说?|每日成语

- 后台回复“早安”/“晚安",获取暖心音频问候 -

WELCOME

 英 语 共 读 

——————成 / 语  / 栏 / 目——————

在全球都在和疫情作斗争时

美国却在不遗余力地诋毁中国

一会儿说中国隐瞒信息

一会儿说中国做法太极端

总之,中国做啥在美国眼里都不对

(也不知道谁给ta的勇气~)

然鹅,「事实胜于雄辩」

想用英语告诉特朗普

这样说

Facts speak louder than words.

事实胜于雄辩

(事实比文字更有说服力)

《人民日报》也是这样报道的:

word在这里表示:语言,说的话

事实也就是实际行动

所以

「事实胜于雄辩」还可以说

Actions speak louder than words.

action:实际行动

例句:







Let's stop arguing about this issue. Facts speak louder than words. Let the facts speak.

对于这个问题,我们不要再争论了,事实胜于雄辩,还是让事实来说话吧。








成语出处:

这个成语首次使用,是鲁迅的《<热风>题记》:现在拟态的制服早已破碎,显出自身的本相来了,真所谓”事实胜于雄辩“。

是为了批评当时嘲讽《新青年》的那些人



你想学习哪个成语?
留言区,等你~

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
Proverb 谚语:Actions speak louder than words
每日一句|Action speak louder than words.
actions speak louder than words 行动比语言更响亮
「说得好不如做得好」英文怎么说?
gaughan_hideandseek
fact后面可用which引导从句吗?——当然可以
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服