打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
尴尬的字典注音

丁启阵

字(词)典,尤其是权威字(词)典,既是工具书,也是标准书。所谓标准书,指的是,它们提供的注音和释义,都是标准答案。而实际上,由于语言的模糊性、复杂性、易变性等特点,字(词)典的标准、权威会受到各种各样的影响、干扰乃至损害,遭到挑战。

举几个例子来说一说:

阿Q。这个著名的文学人物,他的创造者鲁迅先生故弄玄虚地说,在他生前,人们都称其为“阿guì”。由于此草根人物,既无字号,又乏兄弟,终于无法知道“gui”指的是“桂”还是“贵”。为了稳妥起见,于是按照“英国流行的拼写法”(威妥玛式拼音)写成阿Quei,简称阿Q。这个阿Q,给编撰词典的语言学家们出了个不大不小的难题。据我所知,人们绝大多数都是“中+英”模式发这两个音的,即阿发ā的音,Q发kiu的音,极少有人说“ā guì”的。但是,我们“以北京语音为标准音”的普通话里,并没有kiu的音节。因此,在很长时间里,《现代汉语词典》里的注音都是“ā qīu”。不明就里的人,会以为是另一个人,叫阿丘、阿秋、阿球之类。最近一次修订,才变成了“ā Q”,比较接近大众的实际发音。但是,我真替编词典的语言学家们捏一把汗。近年国内流行一种理论,说中文词典里收外文字母,是汉奸行为。一旦这些理论家上位,语言学家们就可能要下坑!

绯闻。弄几两棉花,打一盏灯笼,到各处访问,四处寻找,然后做一个统计,据我的观察,这个词应该多数国人是读“fěi wén”(音近“翡文”),而不是“fēi wén”(音近“飞吻”)。但是,翻开《现代汉语词典》,注的却是音近“飞吻”的后者。绯,古音帮母微韵,词典注音,合乎语音演变规律。问题是,有太多学习普通话不求甚解的人,人云亦云,开口闭口是“翡文”。一般情况下是没有问题的,一旦遇到初学中文的外国“轴人”,就会遭到质疑,纠正。中国人发不准中文的音,很没有面子。

玫瑰。就像这种象征爱情的美丽花朵,这个词也是带刺儿的。瑰字,《新华字典》、《现代汉语词典》都撇开古音(见母微或灰韵,折合成普通话应该是guī,音同“归”),注了guì的音(同“贵”),而“玫瑰”则又是méi·gui,瑰字读轻音。这样一来,不但跟海峡对岸按照古音折合为“梅归”不同,也跟大多数人实际说“煤贵”不同。《新华字典》、《现代汉语词典》如今的注音,对于爱浪漫、讲情调的年轻男女,尤其不利。学台湾腔,向爱人送上一束或一支玫瑰花的同时,说“这束(支)梅归,象征你的美丽,代表我对你的爱”,听起来是比较温婉悦耳的;而换成“……煤贵……”,听着就不免唐突生硬了,胆小些的女子,可能要被吓一大跳。有一首曾经很流行的歌曲,“玫瑰,玫瑰,真叫美”,唱成“梅归,梅归,真叫美”,音律和谐,富有诗意,是很好听的,倘若唱成“煤贵,煤贵,真叫美”,就像喊革命口号了。至于“煤—贵、煤—贵,真叫美”,听着简直就像是随时有断气嗝儿了的危险。

甄嬛。2012年热播的一部历史题材电视连续剧,其中女主角,“zhenhuan”(甄嬛)、“huanhuan”(嬛嬛)之音不绝于耳。十几亿人口的大国,上自国家级的电视台,广播台,下至市井细民,都这么叫她。殊不知,按照古书注音,按照音义关系,按照古人因义取名的心理,其中的“嬛”字,更应该读xuan的音(第一声)。大概是因为《新华字典》、《现代汉语词典》中,“嬛”字都只收了huan的音,所以导致“十几亿人齐读错”的严重后果。错了之后,许多人还仗着人多势众,不肯认错,不肯改正,风度尽失。殊不知,偏居祖国东南一隅的港澳地区,那里的人民并没有出这个洋相,他们柔声细气地说着“zhenxuan”、“xuanxuan”,神情从容淡定。

此类例子,还可以举出不少,限于篇幅,碍于自尊,就此打住。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
安徽省六安市地名中“六”读音考辨
“甄xuān变甄huán,这是一个美丽的错误”
!!!!!汉语字典古音标注的重大突破 上古音体系有四家。他们是:王力、李方桂、郑张尚芳和包拟古-白一平
“谁”到底是读“shuí”还是读“shéi”?在古诗里该发什么音?
声音“聒噪”不“呱噪”
我辈数人,定则定矣丨1500年前9个人制定了汉诗用韵
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服