打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
「母校」英文,千万别说是mother school!

母校,一直是身在其中的时候想离开,离开后却无比怀念的存在。

不管是在读书,还是已经离开母校进入社会。母校永远都会是心中牵挂的地方。

谈到母校,一定要知道它的英文名称。你脑海中是不是立刻浮现了“mother school”?

No! 母校不是直接翻译为“mother school”!外国人一般不会这么说。

比较地道的表达是下面这种:

母校 Alma Mater

alma 美 [''ælmə] 歌女;舞女

mater 美 [''metɚ]母亲(等于mother)

Alma mater是个拉丁词,在古代指丰饶之母,也就是古罗马所说的谷物女神,也可以指“kind mother”(慈母) ,现常用来形容“母校”或“高校的校歌”。

例句:

Peking University is my alma mater.

我的母校是北京大学。

He has fond feelings for his alma mater.

他对自己的母校有着深厚的感情。

母语 ≠ mother language

同样的,在日常口语中,我们不会用“mother language”来表达“母语”,这种说法更加不正式。

母语一般分成2种:

掌握的最好的语言:

native language (说得最好最多)

主要针对地方,当地(或出生地)的语言,还可以指(语言学)本族语或(计算机)本机语言。

小时候学说话时的语言:

mother tongue(爸爸妈妈教的语言)

主要指本国语、本民族语;衍生其他语言的原始语言。“tongue” 主要指语言、方言或人的说话能力,所以“mother tongue”就是指原始语言,即母语。

在实际生活中,这两种母语可能不同:

一个中国人9岁就移民到美国,现在她生活,工作,大多数时候都用英语,她的英文比中文还要好,那么她可以说:

English is her native language, while Chinese is her mother tongue.

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
记住:“母校”别说 “mother school”!
母校的英文是什么?千万别说是mother school!
记住:“母校”的英文可不是“Mother School”,说错小心被老外笑掉大牙!
脱口秀 | 90%的中国人都会把「母校」说成 mother school!正确的英文是...
“母校”不是'mother school'!别再说错了!
[视频] “母校”英语不是 mother school~
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服