Man is always more than he can know of himself; consequently, his accomplishments, time and again, will come as a surprise to him.— Golo Mann
人们总是比所了解的自己还强,因此,人们的成就,将一再的超出自己的意料。– 戈洛·曼 (历史学家)
李彦宏被泼水,回的英文厉害了 来自爱英语 00:00 03:36
▲点击音频收听正确英文发音▲
昨天的北京就像个烤箱,每个人都能走出半生,归来仍是少年……包青天……
在这样炙热的天气里,有一个人应该最凉快。
百度CEO李彦宏在百度AI开发者大会上,正演讲到高潮呢,突然被人泼了一头的矿泉水。
瓶装水:bottled water
矿泉水:mineral water / spring water
气泡水:sparkling water (梨子也分不清气泡水和苏打水的区别,求懂的小伙伴科普~)
餐厅吃饭或买瓶装水,会分矿泉水还是气泡水,细心的服务员会询问你要什么水
现场的人估计都蒙圈了,一度陷入让人尴尬的沉默。
让人尴尬的:embarrassing
感到尴尬的:embarrassed
都来自于动词:embarrass,使尴尬
面对泼水这一人生新体验,Robin Lee应该也是蒙圈+1,过了好一会儿,才冒出来一句:what’s your problem?
这句话大家千万不能理解错了!
对别人说What‘s your problem?真的不是在友好地问对方有没有问题,而是一句骂人的话,“你脑子瓦特了吧”,“你脑子有病吧。”
还有一句大家也可能从小被误导:What's your matter?What the matter with you?
这句话也和What's your problem?一样,不是像课本里教的那样,不是对别人的关心,恰恰相反。
有人做了件不好的事情,对你不礼貌的事情,你就可以用这两句回怼,算是比较文明的脏话了。
大家试想,Robin如果用中文说“你脑子有病吧?”,那就是直接骂人啊,一定会拉低自己的身份,显得没有修养。
但他用英文What's your problem?之后,有了这层语言滤镜,加上这句话本来不算很粗俗,他的回应也不会被大家喷了。
What’s your problem?不仅没有被喷,已经成为这两天最热门的标签了~
网友们还帮其他几位互联网大佬想象了一下,他们如果被泼了会说什么~
总是有人说梨子蹭热点,其实蹭热点最快的,是淘宝卖家!
同款发胶和T恤来得太快,就像龙卷风~
泼水的这个小哥是蓄谋已久,在微博上直播了自己这次泼水的全过程。
还有很多人点赞叫好,梨子真的不能赞同了。
百度不好不等于泼水这样的行为很ok!
万一泼的不是水呢?这样的人想想还是很可怕的啊!
泼冷水的行为不可取,但是泼冷水的地道英语还是非常值得我们掌握的呀~
对…泼冷水,实际上是使…扫兴,中英文还真的有相似之处~
我们中文是泼冷水,英语短语泼的也是带水的,不过是带水的毯子:throw a wet blanket on/over
throw:v. 扔、抛
wet:adj. 湿的
blanket:n. 毯子
被扔上一条滴水的毛毯,兴致一定秒没!
His crappy attitude really threw a wet blanket over the party.
他的暴脾气真的泼了聚会一盆冷水。
只介绍throw a wet blanket over是普通英语博主,但是梨子作为励志成为英语博主界一股泥石流,还要介绍给大家更地道的用法!(快夸我)
梨子强烈推荐大家这样使用:某事/某人 is a wet blanket. 某事/某人真扫兴!
明明是个动作,英语变成名词,这才是更符合英语习惯的表达,也更会显得你的英语更好哦!
Don't invite Robert to the picnic again. He’s such a wet blanket!
以后不要再邀请Robert来野餐了,他太扫兴了!
Don't be a wet blanket, or you’ll never make friends.
别扫别人的兴,要不然交不到朋友的。
下次用英语表达泼冷水,千万别说pour water 了哦~
【梨子叨叨】
昨天梨子后台收到一条私信,你们真的越来越懂我了呢哈哈哈~
感谢关注爱英语
Let's grow together~
联系客服