原文:
给洋玩意儿取名字
路名翻译应该英译还是用汉语拼音?
许愿真 阅140 转2
外来词是汉语的新鲜血液
马圆圆191 阅114 转4
现代汉语里有多少源自日本?
真友书屋 阅9338 转481
谭译|从“交通大学”的译名谈相关专名翻译
smiller2016 阅51
少数民族名字是怎么翻译成汉语名的? |
pgl147258 阅939 转4
商标取名,有这三招就够了
雪下一度 阅141 转6
多肉植物的名字为什么那么怪?
hercules028 阅59
你们都以为 typhoon 是“台风”的音译?错了!
侃英语 阅358 转2
第五节 音译兼意译问题
不可再分的真理 阅1500 转3
Gas为什么被翻译成了“瓦斯”?日语:咳咳,这事赖我……
alayavijnana 阅890 转2
感染新冠:一个药名,鏖战两大痛点
中学生读写 阅54
汉语的进口——借词输入咖啡是地道的外国货,中国在进口咖啡这种饮料的同时,也引进了“咖啡”这个词。进口...
kenu 阅42
中英文商标的命名与翻译
Elsie(綠袖子) 阅316 转15
从功能对等理论角度分析翻译对等
夏之星111 阅12665 转81
谈谈外国地名的翻译
黄埔N期 阅1410 转5
“象牙海岸”传记
老刘tdrhg 阅149 转3
那些足球俱乐部的搞笑名称翻译--会让你笑掉大牙!
东吴春秋 阅727 转2
【法语文化】那些法国知名品牌的LOGO和中文译名
leeroc 阅2416 转5
德国也有座城市叫牛津
泉源阁 阅149 转4
那些绝美的葡萄酒名称翻译,光听名字就醉了
青木森森 阅563 转4
为什么今天的车名没有过去好听?
小样19861212 阅137 转3
任意性(arbitrariness)原则和音译
昵称52576270 阅1151 转2
孛儿只斤、弘吉剌,为何元朝人的音译名如此奇葩?
高天明月图书馆 阅547
东北人一身的艺术细菌,连起名字都不放过
范雍祈求上天 阅29
厉害:荷兰3位汉学家花13年翻译《红楼梦》,“袭人”翻译很巧妙
大连北溟子 阅14
为什么以前的南朝鲜现在叫韩国,是音译还是意译?
公司总裁 阅837 转23
台港和大陆词语的差异
五味品 阅2179 转21
谈英汉互译中的词汇空缺现象
@ 巧克力~ 阅785 转19
英语翻译中的英汉词汇的相互渗透现象分析,英语翻译论文|留学生论文网,英语论文网
杨阳0 阅426 转15
上海方言中的外来词 见一样新事物造一个新名词
756423047 阅365 转14
首页
留言交流
联系我们
回顶部