原文:
英语中说“cold feet”居然是这个意思...
'cold'是冷,'feet'是脚,那'cold feet'不是脚很冷,而是···
hercules028 阅1
foot是“脚”,hand是 “手”,那“foot and hand”是什么意思?你绝对猜不到!
风吟楼 阅145 转2
老外说“put foot in mouth”可不是“把脚放嘴里”!真正的意思你绝对想不到!
小酌千年 阅5573 转4
歪果仁经常说“My foot!”可不是脚出问题了,没明白就误会大了!
缘何此生只爱书 阅296 转2
趣味英语:和“脚”有关的12个习惯用语
bettygreen 阅334 转4
老外说他 have cold feet,居然不是 “脚冷”!这事儿你我经常碰到……
英语共读 阅211 转2
“get cold feet”可不是“脚冷”的意思!英语口语表达学起来!
hse_hzh 阅1365 转2
脚冷说cold feet会被老外瞧不起,你知道为什么吗?
123xyz123 阅336 转2
记住:“Cold Feet”不是“脚冷”!
ChadExcelpert 阅76 转4
英语“cold feet”翻译成“脚冷”,还真有意思!
积沙成塔0u3svg 阅3
流行美语课堂|“把脚放下”=“坚定立场”
百战归来 阅140
外国人说“have two left feet”可不是''有两只左脚''的意思,不知道可就闹笑话了
鱼饮斋99123 阅258
三分钟英语短语课堂:cold feet,不是脚凉!不是脚凉!是……
时宝官 阅30 转2
Get off on the wrong foot是什么意思?
当以读书通世事 阅138 转2
Cold feet 真不是“冻脚”!而是你我都会经历的那件事。。。
200503132008 阅55
英语用法大杂烩1
天马行空asd 阅514 转45
这15组关于“feet”的英语俚语,谁颠覆了你的认知?
慧清书斋 阅3382 转30
把come a long way翻译成“走漫长的路”是错的
大隆龙 阅5221 转4
美国习语第45街
helensdyh 阅44
老外说“find you feet”千万别理解为“找到你的脚”,会闹笑话的!
宋垚池 阅1317
“getting cold feet”
lvlian 阅418 转4
别上当,Cold feet真不是“冰冷的脚”
Felix老师 阅181 转9
老外怎么老说put my foot in my mouth?脚放嘴里,疯了?
LEON波格 阅4838 转5
“你鞋穿反了”用英语怎么说?学习一下地道口语表达,课本上不会有
一叶风笛 阅585 转3
首页
留言交流
联系我们
回顶部