原文:
刘文飞:我的翻译
顾蕴璞:俄国经典诗人不仅有大爱,而且有傲骨
明日大雪飘啊 阅482 转5
她是俄罗斯诗歌的月亮
董校长读书 阅182 转4
德庇时的汉学成就
红瓦屋 阅880 转10
话说| 冯唐重译《飞鸟集》引争议 经典重译莫要“太任性”
liuping1983 阅247 转4
翻译之光
置身于宁静 阅4 转2
译论||盲人导盲人——英国汉学家对当下中诗英译的质疑
番茄酱5 阅71 转2
优秀的诗人可以同时是出色的诗歌译者吗?
百花齐放香香 阅36
卢铭君|作为译者的歌德
茂林之家 阅9
“就这样在时光唧唧的机杼上……”——写在《梁宗岱译集》出版之际
芸斋窗下 阅63
二十年,每个夜晚与普希金相伴
红豆居士 阅69
贾平凹31首诗将译成俄文、法文
丹果临风 阅460
苏轼一首诗,160年的艰辛翻译史
星河岁月 阅32
翻译家的“文化苦旅”
wwm5837 阅157
庄文泉、王淑燕:黑马对劳伦斯在中国翻译研究传播的贡献
唯我英才 阅336
让读者体验“另一种生命形式”的原著——访美国翻译家、作家、诗人白雪丽
翠竹明月 阅12
什么是好的文学翻译
圆角望 阅170 转6
黄灿然:谈翻译的十个条件
许愿真 阅212 转2
[转载]【转载】翻译王维有几种方式
level 阅97 转2
从《琵琶行》英译试论许渊冲与杨宪益翻译思想的差异(全文)
laoyu2012 阅153 转3
布罗茨基论曼德尔施塔姆:文明的孩子
枕冰书斋 阅203 转5
梅花尽头,少年如斯 | 纪念张枣
百城主人 阅348 转3
刘文飞谈枕边书
杏坛归客 阅13 转5
首页
留言交流
联系我们
回顶部